NETBible | And just as Jesus 1 was coming up out of the water, he saw the heavens 2 splitting apart and the Spirit descending on him like a dove. 3 |
NIV © |
As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove. |
NASB © |
Immediately coming up out of the water, He saw the heavens opening, and the Spirit like a dove descending upon Him; |
NLT © |
And when Jesus came up out of the water, he saw the heavens split open and the Holy Spirit descending like a dove on him. |
MSG © |
The moment he came out of the water, he saw the sky split open and God's Spirit, looking like a dove, come down on him. |
BBE © |
And straight away, coming up out of the water, he saw the heavens broken open and the Spirit coming down on him as a dove: |
NRSV © |
And just as he was coming up out of the water, he saw the heavens torn apart and the Spirit descending like a dove on him. |
NKJV © |
And immediately, coming up from the water, He saw the heavens parting and the Spirit descending upon Him like a dove. |
KJV | And <2532> straightway <2112> coming up <305> (5723) out of <575> the water <5204>_, he saw <1492> (5627) the heavens <3772> opened <4977> (5746)_, and <2532> the Spirit <4151> like <5616> a dove <4058> descending <2597> (5723) upon <1909> him <846>_: {opened: or, cloven, or, rent} |
NASB © |
Immediately <2117> coming <305> up out of the water <5204> , He saw <3708> the heavens <3772> opening <4977> , and the Spirit <4151> like <5613> a dove <4058> descending upon Him;<2597> |
NET [draft] ITL | And <2532> just as <2117> Jesus was coming up <305> out <1537> of the water <5204> , he saw <1492> the heavens <3772> splitting apart <4977> and <2532> the Spirit <4151> descending <2597> on <1519> him <846> like <5613> a dove .<4058> |
GREEK | kai <2532> CONJ euyuv <2117> ADV anabainwn <305> (5723) V-PAP-NSM ek <1537> PREP tou <3588> T-GSN udatov <5204> N-GSN eiden <1492> (5627) V-2AAI-3S scizomenouv <4977> (5746) V-PPP-APM touv <3588> T-APM ouranouv <3772> N-APM kai <2532> CONJ to <3588> T-ASN pneuma <4151> N-ASN wv <5613> ADV peristeran <4058> N-ASF katabainon <2597> (5723) V-PAP-ASN eiv <1519> PREP auton <846> P-ASM |
NETBible | And just as Jesus 1 was coming up out of the water, he saw the heavens 2 splitting apart and the Spirit descending on him like a dove. 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “and immediately coming up out of the water, he saw.” The present participle has been translated temporally, with the subject (Jesus) specified for clarity. 2 tn Or “sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven,” depending on the context. The same word is used in v. 11. 3 sn The phrase like a dove is a descriptive comparison. The Spirit is not a dove, but descended like one in some sort of bodily representation. |