NETBible | |
NIV © |
Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask." |
NASB © |
James and John, the two sons of Zebedee, *came up to Jesus, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You." |
NLT © |
Then James and John, the sons of Zebedee, came over and spoke to him. "Teacher," they said, "we want you to do us a favor." |
MSG © |
James and John, Zebedee's sons, came up to him. "Teacher, we have something we want you to do for us." |
BBE © |
And there came to him James and John, the sons of Zebedee, saying to him, Master, will you give us whatever may be our request? |
NRSV © |
James and John, the sons of Zebedee, came forward to him and said to him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask of you." |
NKJV © |
Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask." |
KJV | And <2532> James <2385> and <2532> John <2491>_, the sons <5207> of Zebedee <2199>_, come <4365> (5736) unto him <846>_, saying <3004> (5723)_, Master <1320>_, we would <2309> (5719) that <2443> thou shouldest do <4160> (5661) for us <2254> whatsoever <3739> <1437> we shall desire <154> (5661)_. |
NASB © |
James <2385> and John <2491> , the two <1417> sons <5207> of Zebedee <2199> , *came <4365> up to Jesus, saying <3004> , "Teacher <1320> , we want <2309> You to do <4160> for us whatever <3739> <1437> we ask of You."<154> |
NET [draft] ITL | Then <2532> James <2385> and <2532> John <2491> , the sons <5207> of Zebedee <2199> , came <4365> to <846> him <4365> and said <3004> , “Teacher <1320> , we want <2309> you <4571> to do <4160> for us <2254> whatever <1437> we ask .”<154> |
GREEK | kai <2532> CONJ prosporeuontai <4365> (5736) V-PNI-3P autw <846> P-DSM iakwbov <2385> N-NSM kai <2532> CONJ iwannhv <2491> N-NSM oi <3588> T-NPM [duo] <1417> A-NUI uioi <5207> N-NPM zebedaiou <2199> N-GSM legontev <3004> (5723) V-PAP-NPM autw <846> P-DSM didaskale <1320> N-VSM yelomen <2309> (5719) V-PAI-1P ina <2443> CONJ o <3739> R-ASN ean <1437> COND aithswmen <154> (5661) V-AAS-1P se <4571> P-2AS poihshv <4160> (5661) V-AAS-2S hmin <2254> P-1DP |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. |