Mark 10:25

NETBible

It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”

NIV ©

It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

NASB ©

"It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

NLT ©

It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"

MSG ©

I'd say it's easier for a camel to go through a needle's eye than for the rich to get into God's kingdom."

BBE ©

It is simpler for a camel to go through a needle’s eye, than for a man of wealth to come into the kingdom of God.

NRSV ©

It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."

NKJV ©

"It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."


KJV
It is
<2076> (5748)
easier
<2123>
for a camel
<2574>
to go
<1525> (5629) (5625) <1330> (5629)
through
<1223>
the eye
<5168>
of a needle
<4476>_,
than
<2228>
for a rich man
<4145>
to enter
<1525> (5629)
into
<1519>
the kingdom
<932>
of God
<2316>_.
NASB ©

"It is easier
<2123>
for a camel
<2574>
to go
<1330>
through
<1223>
the eye
<5168>
of a needle
<4476>
than
<2228>
for a rich
<4145>
man
<4145>
to enter
<1525>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
."
NET [draft] ITL
It is
<1510>
easier
<2123>
for a camel
<2574>
to go
<1330>
through
<1223>
the eye
<5168>
of a needle
<4476>
than
<2228>
for a rich person
<4145>
to enter
<1525>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.”
GREEK
eukopwteron
<2123>
A-NSN-C
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kamhlon
<2574>
N-ASM
dia
<1223>
PREP
trumaliav
<5168>
N-GSF
rafidov
<4476>
N-GSF
dielyein
<1330> (5629)
V-2AAN
h
<2228>
PRT
plousion
<4145>
A-ASM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
basileian
<932>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
eiselyein
<1525> (5629)
V-2AAN

NETBible

It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.”

NET Notes

tc A few witnesses (Ë13 28 579 pc) read κάμιλον (kamilon, “rope”) for κάμηλον (kamhlon, “camel”), either through accidental misreading of the text or intentionally so as to soften Jesus’ words.

sn The referent of the eye of a needle is a sewing needle. (The gate in Jerusalem known as “The Needle’s Eye” was built during the middle ages and was not in existence in Jesus’ day.) Jesus was speaking rhetorically to point out that apart from God’s intervention, salvation is impossible (v. 27).