NETBible | When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, 1 “Jesus, Son of David, 2 have mercy 3 on me!” |
NIV © |
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
NASB © |
When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
NLT © |
When Bartimaeus heard that Jesus from Nazareth was nearby, he began to shout out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
MSG © |
When he heard that Jesus the Nazarene was passing by, he began to cry out, "Son of David, Jesus! Mercy, have mercy on me!" |
BBE © |
And when it came to his ears that it was Jesus of Nazareth, he gave a cry, and said, Jesus, Son of David, have mercy on me. |
NRSV © |
When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
NKJV © |
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
KJV | And <2532> when he heard <191> (5660) that <3754> it was <2076> (5748) Jesus <2424> of Nazareth <3480>_, he began <756> (5662) to cry out <2896> (5721)_, and <2532> say <3004> (5721)_, Jesus <2424>_, [thou] Son <5207> of David <1138>_, have mercy <1653> (5657) on me <3165>_. |
NASB © |
When he heard <191> that it was Jesus <2424> the Nazarene <3479> , he began <757> to cry <2896> out and say <3004> , "Jesus <2424> , Son <5207> of David <1160> , have <1653> mercy on me!"<1653> |
NET [draft] ITL | When <2532> he heard <191> that <3754> it was <1510> Jesus <2424> the Nazarene <3479> , he began <756> to shout <3004> , “Jesus <2424> , Son <5205> of David <1138> , have mercy <1653> on me !”<3165> |
GREEK | kai <2532> CONJ akousav <191> (5660) V-AAP-NSM oti <3754> CONJ ihsouv <2424> N-NSM o <3588> T-NSM nazarhnov <3479> N-NSM estin <1510> (5748) V-PXI-3S hrxato <756> (5662) V-ADI-3S krazein <2896> (5721) V-PAN kai <2532> CONJ legein <3004> (5721) V-PAN uie <5205> N-VSM dauid <1138> N-PRI ihsou <2424> N-VSM elehson <1653> (5657) V-AAM-2S me <3165> P-1AS |
NETBible | When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, 1 “Jesus, Son of David, 2 have mercy 3 on me!” |
NET Notes |
1 tn Grk “to shout and to say.” The infinitive λέγειν (legein) is redundant here and has not been translated. 2 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]). 3 sn Have mercy on me is a request for healing. It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace. |