Mark 12:38

NETBible

In his teaching Jesus also said, “Watch out for the experts in the law. They like walking around in long robes and elaborate greetings in the marketplaces,

NIV ©

As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the market-places,

NASB ©

In His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places,

NLT ©

Here are some of the other things he taught them at this time: "Beware of these teachers of religious law! For they love to parade in flowing robes and to have everyone bow to them as they walk in the marketplaces.

MSG ©

He continued teaching. "Watch out for the religion scholars. They love to walk around in academic gowns, preening in the radiance of public flattery,

BBE ©

And in his teaching he said, Be on your watch against the scribes, whose pleasure it is to go about in long robes and be respected in the market-places,

NRSV ©

As he taught, he said, "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and to be greeted with respect in the marketplaces,

NKJV ©

Then He said to them in His teaching, "Beware of the scribes, who desire to go around in long robes, love greetings in the marketplaces,


KJV
And
<2532>
he said
<3004> (5707)
unto them
<846>
in
<1722>
his
<846>
doctrine
<1322>_,
Beware
<991> (5720)
of
<575>
the scribes
<1122>_,
which
<3588>
love
<2309> (5723)
to go
<4043> (5721)
in
<1722>
long clothing
<4749>_,
and
<2532>
[love] salutations
<783>
in
<1722>
the marketplaces
<58>_,
NASB ©

In His teaching
<1322>
He was saying
<3004>
:
"Beware
<991>
of the scribes
<1122>
who like
<2309>
to walk
<4043>
around
<4043>
in long
<4749>
robes
<4749>
, and
like
respectful greetings
<783>
in the market
<58>
places
<58>
,
NET [draft] ITL
In
<1722>
his
<846>
teaching
<1322>
Jesus also
<2532>
said
<3004>
, “Watch out
<991>
for
<575>
the experts in the law
<1122>
. They like
<2309>
walking around
<4043>
in
<1722>
long robes
<4749>
and
<2532>
elaborate greetings
<783>
in
<1722>
the marketplaces
<58>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
didach
<1322>
N-DSF
autou
<846>
P-GSM
elegen
<3004> (5707)
V-IAI-3S
blepete
<991> (5720)
V-PAM-2P
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
grammatewn
<1122>
N-GPM
twn
<3588>
T-GPM
yelontwn
<2309> (5723)
V-PAP-GPM
en
<1722>
PREP
stolaiv
<4749>
N-DPF
peripatein
<4043> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
aspasmouv
<783>
N-APM
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
agoraiv
<58>
N-DPF

NETBible

In his teaching Jesus also said, “Watch out for the experts in the law. They like walking around in long robes and elaborate greetings in the marketplaces,

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “for the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

tn In Greek this is the only infinitive in vv. 38-39. It would be awkward in English to join an infinitive to the following noun clauses, so this has been translated as a gerund.

sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.