NETBible | Then 1 if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 2 or ‘Look, there he is!’ do not believe him. |
NIV © |
At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there he is!’ do not believe it. |
NASB © |
"And then if anyone says to you, ‘Behold, here is the Christ’; or, ‘Behold, He is there’; do not believe him; |
NLT © |
"And then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or, ‘There he is,’ don’t pay any attention. |
MSG © |
"If anyone tries to flag you down, calling out, 'Here's the Messiah!' or points, 'There he is!' don't fall for it. |
BBE © |
And then if any man says to you, See, here is Christ; or, See, there; have no faith in it: |
NRSV © |
And if anyone says to you at that time, ‘Look! Here is the Messiah!’ or ‘Look! There he is!’ —do not believe it. |
NKJV © |
"Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, He is there!’ do not believe it. |
KJV | And <2532> then <5119> if <1437> any man <5100> shall say <2036> (5632) to you <5213>_, Lo <2400> (5628)_, here <5602> [is] Christ <5547>_; or <2228>_, lo <2400> (5628)_, [he is] there <1563>_; believe <4100> (5661) [him] not <3361>_: |
NASB © |
<5119> if <1437> anyone <5100> says <3004> to you, 'Behold <2396> , here <5602> is the Christ <5547> '; or, 'Behold <2396> , He is there <1563> '; do not believe <4100> him; |
NET [draft] ITL | Then <5119> if <1437> anyone <5100> says <3004> to you <5213> , ‘Look <1492> , here <5602> is the Christ <5547> !’ or ‘Look <1492> , there <1563> he is!’ do <4100> not <3361> believe him.<4100> |
GREEK | kai <2532> CONJ tote <5119> ADV ean <1437> COND tiv <5100> X-NSM umin <5213> P-2DP eiph <3004> (5632) V-2AAS-3S ide <1492> (5657) V-AAM-2S wde <5602> ADV o <3588> T-NSM cristov <5547> N-NSM ide <1492> (5657) V-AAM-2S ekei <1563> ADV mh <3361> PRT-N pisteuete <4100> (5720) V-PAM-2P |
NETBible | Then 1 if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ 2 or ‘Look, there he is!’ do not believe him. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” 2 sn See the note on Christ in 8:29. |