NETBible | So 1 the disciples left, went 2 into the city, and found things just as he had told them, 3 and they prepared the Passover. |
NIV © |
The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover. |
NASB © |
The disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover. |
NLT © |
So the two disciples went on ahead into the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover supper there. |
MSG © |
The disciples left, came to the city, found everything just as he had told them, and prepared the Passover meal. |
BBE © |
And the disciples went out and came into the town, and saw that it was as he had said: and they made ready the Passover. |
NRSV © |
So the disciples set out and went to the city, and found everything as he had told them; and they prepared the Passover meal. |
NKJV © |
So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover. |
KJV | And <2532> his <846> disciples <3101> went forth <1831> (5627)_, and <2532> came <2064> (5627) into <1519> the city <4172>_, and <2532> found <2147> (5627) as <2531> he had said <2036> (5627) unto them <846>_: and <2532> they made ready <2090> (5656) the passover <3957>_. |
NASB © |
The disciples <3101> went <1831> out and came <2064> to the city <4172> , and found <2147> it just <2531> as He had told <3004> them; and they prepared <2090> the Passover .<3957> |
NET [draft] ITL | So <2532> the disciples <3101> left <1831> , went <2064> into <1519> the city <4172> , and <2532> found <2147> things just as <2531> he had told <2036> them <846> , and <2532> they prepared <2090> the Passover .<3957> |
GREEK | kai <2532> CONJ exhlyon <1831> (5627) V-2AAI-3P oi <3588> T-NPM mayhtai <3101> N-NPM kai <2532> CONJ hlyon <2064> (5627) V-2AAI-3P eiv <1519> PREP thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF kai <2532> CONJ euron <2147> (5627) V-2AAI-3P kaywv <2531> ADV eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S autoiv <846> P-DPM kai <2532> CONJ htoimasan <2090> (5656) V-AAI-3P to <3588> T-ASN pasca <3957> ARAM |
NETBible | So 1 the disciples left, went 2 into the city, and found things just as he had told them, 3 and they prepared the Passover. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative. 2 tn Grk “and came.” 3 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted. |