NETBible | He said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.” |
NIV © |
"My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch." |
NASB © |
And He *said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch." |
NLT © |
He told them, "My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and watch with me." |
MSG © |
He told them, "I feel bad enough right now to die. Stay here and keep vigil with me." |
BBE © |
And he said to them, My soul is very sad, even to death: be here a little time, and keep watch. |
NRSV © |
And said to them, "I am deeply grieved, even to death; remain here, and keep awake." |
NKJV © |
Then He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch." |
KJV | And <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>_, My <3450> soul <5590> is <2076> (5748) exceeding sorrowful <4036> unto <2193> death <2288>_: tarry ye <3306> (5657) here <5602>_, and <2532> watch <1127> (5720)_. |
NASB © |
And He *said <3004> to them, "My soul <5590> is deeply <4036> grieved <4036> to the point <2193> of death <2288> ; remain <3306> here <5602> and keep <1127> watch <1127> ." |
NET [draft] ITL | He <2532> said <3004> to them <846> , “My <3450> soul <5590> is <1510> deeply grieved <4036> , even to the point <2193> of death <2288> . Remain <3306> here <5602> and <2532> stay alert .”<1127> |
GREEK | kai legei perilupov estin quch mou ewv yanatou meinate kai grhgoreite <1127> (5720) V-PAM-2P |