NETBible | He said, “Abba, 1 Father, all things are possible for you. Take this cup 2 away from me. Yet not what I will, but what you will.” |
NIV © |
"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will." |
NASB © |
And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will." |
NLT © |
"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will, not mine." |
MSG © |
"Papa, Father, you can--can't you?--get me out of this. Take this cup away from me. But please, not what I want--what do you want?" |
BBE © |
And he said, Abba, Father, all things are possible to you; take away this cup from me: but even so let not my pleasure, but yours be done. |
NRSV © |
He said, "Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want." |
NKJV © |
And He said, "Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will ." |
KJV | And <2532> he said <3004> (5707)_, Abba <5>_, Father <3962>_, all things <3956> [are] possible <1415> unto thee <4671>_; take away <3911> (5628) this <5124> cup <4221> from <575> me <1700>_: nevertheless <235> not <3756> what <5101> I <1473> will <2309> (5719)_, but <235> what <5101> thou <4771> wilt. |
NASB © |
And He was saying <3004> , "Abba <5> ! Father <3962> ! All <3956> things <3956> are possible <1415> for You; remove <3911> this <3778> cup <4221> from Me; yet <235> not what <5101> I will <2309> , but what <5101> You will." |
NET [draft] ITL | He <2532> said <3004> , “Abba <5> , Father <3962> , all things <3956> are possible <1415> for you <4671> . Take <3911> this <5124> cup <4221> away <3911> from <575> me <1700> . Yet <235> not <3756> what <5101> I <1473> will <2309> , but <235> what <5101> you will.”<4771> |
GREEK | kai <2532> CONJ elegen <3004> (5707) V-IAI-3S abba <5> N-PRI o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM panta <3956> A-NPN dunata <1415> A-NPN soi <4671> P-2DS parenegke <3911> (5628) V-2AAM-2S to <3588> T-ASN pothrion <4221> N-ASN touto <5124> D-ASN ap <575> PREP emou <1700> P-1GS all <235> CONJ ou <3756> PRT-N ti <5101> I-ASN egw <1473> P-1NS yelw <2309> (5719) V-PAI-1S alla <235> CONJ ti <5101> I-ASN su <4771> P-2NS |
NETBible | He said, “Abba, 1 Father, all things are possible for you. Take this cup 2 away from me. Yet not what I will, but what you will.” |
NET Notes |
1 tn The word means “Father” in Aramaic. 2 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure. |