NETBible | Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet 1 you did not arrest me. But this has happened so that 2 the scriptures would be fulfilled.” |
NIV © |
Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled." |
NASB © |
"Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures." |
NLT © |
Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there teaching every day. But these things are happening to fulfill what the Scriptures say about me." |
MSG © |
Day after day I've been sitting in the Temple teaching, and you never so much as lifted a hand against me. What you in fact have done is confirm the prophetic writings." |
BBE © |
I was with you every day in the Temple teaching, and you did not take me; but this is done so that the Writings may come true. |
NRSV © |
Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not arrest me. But let the scriptures be fulfilled." |
NKJV © |
"I was daily with you in the temple teaching, and you did not seize Me. But the Scriptures must be fulfilled." |
KJV | I was <2252> (5713) daily <2250> <2596> with <4314> you <5209> in <1722> the temple <2411> teaching <1321> (5723)_, and <2532> ye took <2902> (5656) me <3165> not <3756>_: but <235> the scriptures <1124> must <2443> be fulfilled <4137> (5686)_. |
NASB © |
<2596> day <2250> I was with you in the temple <2413> teaching <1321> , and you did not seize <2902> Me; but this has taken place to fulfill <4137> the Scriptures <1124> ." |
NET [draft] ITL | Day after day <2596> <2250> I was <1510> with <4314> you <5209> , teaching <1321> in <1722> the temple courts <2411> , yet <2532> you did <2902> not <3756> arrest <2902> me <3165> . But <235> this has happened so that <2443> the scriptures <1124> would be fulfilled .”<4137> |
GREEK | kay <2596> PREP hmeran <2250> N-ASF hmhn <1510> (5713) V-IXI-1S prov <4314> PREP umav <5209> P-2AP en <1722> PREP tw <3588> T-DSN ierw <2411> N-DSN didaskwn <1321> (5723) V-PAP-NSM kai <2532> CONJ ouk <3756> PRT-N ekrathsate <2902> (5656) V-AAI-2P me <3165> P-1AS all <235> CONJ ina <2443> CONJ plhrwywsin <4137> (5686) V-APS-3P ai <3588> T-NPF grafai <1124> N-NPF |
NETBible | Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet 1 you did not arrest me. But this has happened so that 2 the scriptures would be fulfilled.” |
NET Notes |
1 tn Grk “and”; καί (kai) is elastic enough to be used contrastively on occasion, as here. 2 tn Grk “But so that”; the verb “has happened” is implied. |