NETBible | |
NIV © |
Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. |
NASB © |
Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them. |
NLT © |
Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests to arrange to betray Jesus to them. |
MSG © |
Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the cabal of high priests, determined to betray him. |
BBE © |
And Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, so that he might give him up to them. |
NRSV © |
Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them. |
NKJV © |
Then Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Him to them. |
KJV | And <2532> Judas <2455> Iscariot <2469>_, one <1520> of the twelve <1427>_, went <565> (5627) unto <4314> the chief priests <749>_, to <2443> betray <3860> (5632) him <846> unto them <846>_. |
NASB © |
Then <2532> Judas <2455> Iscariot <2469> , who <3588> was one <1520> of the twelve <1427> , went <565> off <565> to the chief <749> priests <749> in order <2443> to betray Him to them.<3860> |
NET [draft] ITL | Then <2532> Judas <2455> Iscariot <2469> , one <1520> of the twelve <1427> , went <565> to <4314> the chief priests <749> to <2443> betray <3860> Jesus <846> into their hands .<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ ioudav <2455> N-NSM iskariwy <2469> N-PRI o <3588> T-NSM eiv <1520> A-NSM twn <3588> T-GPM dwdeka <1427> A-NUI aphlyen <565> (5627) V-2AAI-3S prov <4314> PREP touv <3588> T-APM arciereiv <749> N-APM ina <2443> CONJ auton <846> P-ASM paradoi <3860> (5632) V-2AAS-3S autoiv <846> P-DPM |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |