NETBible | I tell you the truth, 1 I will no longer drink of the fruit 2 of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.” |
NIV © |
"I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God." |
NASB © |
"Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
NLT © |
I solemnly declare that I will not drink wine again until that day when I drink it new in the Kingdom of God." |
MSG © |
"I'll not be drinking wine again until the new day when I drink it in the kingdom of God." |
BBE © |
Truly I say to you, I will take no more of the fruit of the vine till the day when I take it new in the kingdom of God. |
NRSV © |
Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
NKJV © |
"Assuredly, I say to you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
KJV | Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>_, I will <3364> drink <4095> (5632) no more <3754> <3765> of <1537> the fruit <1081> of the vine <288>_, until <2193> that <1565> day <2250> that <3752> I drink <4095> (5725) it <846> new <2537> in <1722> the kingdom <932> of God <2316>_. |
NASB © |
<281> I say <3004> to you, I will never <3756> <3361> again <3765> drink <4095> of the fruit <1079> of the vine <288> until <2193> that day <2250> when <3752> I drink <4095> it new <2537> in the kingdom <932> of God <2316> ." |
NET [draft] ITL | I tell <3004> you <5213> the truth <281> , I will <4095> no longer <3765> drink <4095> of <1537> the fruit <1081> of the vine <288> until <2193> that <1565> day <2250> when <3752> I drink <4095> it <846> new <2537> in <1722> the kingdom <932> of God .”<2316> |
GREEK | amhn <281> HEB legw <3004> (5719) V-PAI-1S umin <5213> P-2DP oti <3754> CONJ ouketi <3765> ADV ou <3756> PRT-N mh <3361> PRT-N piw <4095> (5632) V-2AAS-1S ek <1537> PREP tou <3588> T-GSN genhmatov <1081> N-GSN thv <3588> T-GSF ampelou <288> N-GSF ewv <2193> CONJ thv <3588> T-GSF hmerav <2250> N-GSF ekeinhv <1565> D-GSF otan <3752> CONJ auto <846> P-ASN pinw <4095> (5725) V-PAS-1S kainon <2537> A-ASN en <1722> PREP th <3588> T-DSF basileia <932> N-DSF tou <3588> T-GSM yeou <2316> N-GSM |
NETBible | I tell you the truth, 1 I will no longer drink of the fruit 2 of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.” |
NET Notes |
1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” 2 tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine). |