NETBible | |
NIV © |
It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached, |
NASB © |
When evening had already come, because it was the preparation day, that is, the day before the Sabbath, |
NLT © |
This all happened on Friday, the day of preparation, the day before the Sabbath. As evening approached, |
MSG © |
Late in the afternoon, since it was the Day of Preparation (that is, Sabbath eve), |
BBE © |
And when it was evening, because it was the time of getting ready, that is, the day before the Sabbath, |
NRSV © |
When evening had come, and since it was the day of Preparation, that is, the day before the sabbath, |
NKJV © |
Now when evening had come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath, |
KJV | And <2532> now <2235> when the even <3798> was come <1096> (5637)_, because <1893> it was <2258> (5713) the preparation <3904>_, that <3603> is <2076> (5748)_, the day before the sabbath <4315>_, |
NASB © |
When evening <3798> had already <2235> come <1096> , because <1893> it was the preparation <3904> day <3904> , that is, the day <4315> before <4315> the Sabbath ,<4315> |
NET [draft] ITL | Now <2532> when <1096> evening <3798> had <1096> already <2235> come <1096> , since <1893> it was <1510> the day of preparation <3904> (that <3739> is <1510> , the day before the Sabbath ),<4315> |
GREEK | kai <2532> CONJ hdh <2235> ADV oqiav <3798> A-GSF genomenhv <1096> (5637) V-2ADP-GSF epei <1893> CONJ hn <1510> (5713) V-IXI-3S paraskeuh <3904> N-NSF o <3739> R-NSN estin <1510> (5748) V-PXI-3S prosabbaton <4315> N-NSN |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic and introduction of a new character. 2 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath. |