NETBible | |
NIV © |
At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour. |
NASB © |
When the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour. |
NLT © |
At noon, darkness fell across the whole land until three o’clock. |
MSG © |
At noon the sky became extremely dark. |
BBE © |
And when the sixth hour had come, it was dark over all the land till the ninth hour. |
NRSV © |
When it was noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon. |
NKJV © |
Now when the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. |
KJV | And <1161> when <1096> (0) the sixth <1623> hour <5610> was come <1096> (5637)_, there was <1096> (5633) darkness <4655> over <1909> the whole <3650> land <1093> until <2193> the ninth <1766> hour <5610>_. |
NASB © |
When the sixth <1623> hour <5610> came <1096> , darkness <4655> fell <1096> over <1909> the whole <3650> land <1093> until <2193> the ninth <1729> hour .<5610> |
NET [draft] ITL | Now when it was <1096> noon <5610> <1623> , darkness <4655> came <1096> over <1909> the whole <3650> land <1093> until <2193> three in the afternoon <5610> <1766> |
GREEK | kai <2532> CONJ genomenhv <1096> (5637) V-2ADP-GSF wrav <5610> N-GSF ekthv <1623> A-GSF skotov <4655> N-NSN egeneto <1096> (5633) V-2ADI-3S ef <1909> PREP olhn <3650> A-ASF thn <3588> T-ASF ghn <1093> N-ASF ewv <2193> CONJ wrav <5610> N-GSF enathv <1766> A-GSF |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. 2 tn Grk “When the sixth hour had come.” 3 sn This imagery has parallels to the Day of the Lord: Joel 2:10; Amos 8:9; Zeph 1:15. 4 tn Grk “until the ninth hour.” |