Mark 16:4

NETBible

But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back.

NIV ©

But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.

NASB ©

Looking up, they *saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large.

NLT ©

But when they arrived, they looked up and saw that the stone––a very large one––had already been rolled aside.

MSG ©

Then they looked up, saw that it had been rolled back--it was a huge stone--and walked right in.

BBE ©

And looking up, they saw that the stone was rolled back; and it was of great size.

NRSV ©

When they looked up, they saw that the stone, which was very large, had already been rolled back.

NKJV ©

But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away––for it was very large.


KJV
And
<2532>
when they looked
<308> (5660)_,
they saw
<2334> (5719)
that
<3754>
the stone
<3037>
was rolled away
<617> (5769)_:
for
<1063>
it was
<2258> (5713)
very
<4970>
great
<3173>_.
NASB ©

Looking
<308>
up, they *saw
<2334>
that the stone
<3037>
had been rolled
<352>
away
<352>
, although
<1063>
it was extremely
<4970>
large
<3173>
.
NET [draft] ITL
But
<2532>
when
<308>
they looked up
<308>
, they saw
<2334>
that
<3754>
the stone
<3037>
, which was
<1510>
very
<4970>
large
<3173>
, had been rolled back
<617>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
anableqasai
<308> (5660)
V-AAP-NPF
yewrousin
<2334> (5719)
V-PAI-3P
oti
<3754>
CONJ
anakekulistai
<617> (5769)
V-RPI-3S
o
<3588>
T-NSM
liyov
<3037>
N-NSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
gar
<1063>
CONJ
megav
<3173>
A-NSM
sfodra
<4970>
ADV

NETBible

But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.