NETBible | |
NIV © |
Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed. |
NASB © |
Jesus withdrew to the sea with His disciples; and a great multitude from Galilee followed; and also from Judea, |
NLT © |
Jesus and his disciples went out to the lake, followed by a huge crowd from all over Galilee, Judea, |
MSG © |
Jesus went off with his disciples to the sea to get away. But a huge crowd from Galilee trailed after them-- |
BBE © |
And Jesus went away with his disciples to the sea, and a great number from Galilee came after him: and from Judaea, |
NRSV © |
Jesus departed with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him; |
NKJV © |
But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judea |
KJV | But <2532> Jesus <2424> withdrew himself <402> (5656) with <3326> his <846> disciples <3101> to <4314> the sea <2281>_: and <2532> a great <4183> multitude <4128> from <575> Galilee <1056> followed <190> (5656) him <846>_, and <2532> from <575> Judaea <2449>_, |
NASB © |
Jesus <2424> withdrew <402> to the sea <2281> with His disciples <3101> ; and a great <4183> multitude <4128> from Galilee <1056> followed <190> ; and also from Judea ,<2453> |
NET [draft] ITL | Then <2532> Jesus <2424> went away <402> with <3326> his <846> disciples <3101> to <4314> the sea <2281> , and <2532> a great <4183> multitude <4128> from <575> Galilee <1056> followed <190> him. And <2532> from <575> Judea ,<2449> |
GREEK | kai <2532> CONJ o <3588> T-NSM ihsouv <2424> N-NSM meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM mayhtwn <3101> N-GPM autou <846> P-GSM anecwrhsen <402> (5656) V-AAI-3S prov <4314> PREP thn <3588> T-ASF yalassan <2281> N-ASF kai <2532> CONJ polu <4183> A-NSN plhyov <4128> N-NSN apo <575> PREP thv <3588> T-GSF galilaiav <1056> N-GSF hkolouyhsen <190> (5656) V-AAI-3S kai <2532> CONJ apo <575> PREP thv <3588> T-GSF ioudaiav <2449> N-GSF |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. |