Mark 3:16

NETBible

He appointed twelve: To Simon he gave the name Peter;

NIV ©

These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter);

NASB ©

And He appointed the twelve: Simon (to whom He gave the name Peter),

NLT ©

These are the names of the twelve he chose: Simon (he renamed him Peter),

MSG ©

These are the Twelve: Simon (Jesus later named him Peter, meaning "Rock"),

BBE ©

To Simon he gave the second name of Peter;

NRSV ©

So he appointed the twelve: Simon (to whom he gave the name Peter);

NKJV ©

Simon, to whom He gave the name Peter;


KJV
And
<2532>
Simon
<4613>
he surnamed
<2007> (5656) <3686>
Peter
<4074>_;
NASB ©

And He appointed
<4160>
the twelve
<1427>
: Simon
<4613>
(to whom He gave
<2007>
the name
<3686>
Peter
<4074>
),
NET [draft] ITL
He appointed twelve: To Simon
<4613>
he gave
<2007>
the name
<3686>
Peter
<4074>
;
GREEK
kai
<2532>
CONJ
epeyhken
<2007> (5656)
V-AAI-3S
onoma
<3686>
N-ASN
tw
<3588>
T-DSM
simwni
<4613>
N-DSM
petron
<4074>
N-ASM

NETBible

He appointed twelve: To Simon he gave the name Peter;

NET Notes

tc The phrase “he appointed twelve” is lacking in the majority of manuscripts (A C2 D L Θ Ë1 33 2427 Ï lat sy bo). Some important witnesses include the phrase (א B C* Δ 565 579 pc), but perhaps the best explanation for the omission of the clause in the majority of witnesses is haplography in combination with homoioarcton: The first word of the clause in question is καί (kai), and the first word after the clause in question is also καί. And the first two letters of the second word, in each instance, are επ (ep). Early scribes most likely jumped accidentally from the first καί to the second, omitting the intervening material. Thus the clause was most likely in the original text. (See 3:14 above for a related textual problem.)

sn In the various lists of the twelve, Simon (that is, Peter) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Luke 6:13-16; Acts 1:13) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.