NETBible | because they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened. |
NIV © |
for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened. |
NASB © |
for they had not gained any insight from the incident of the loaves, but their heart was hardened. |
NLT © |
They still didn’t understand the significance of the miracle of the multiplied loaves, for their hearts were hard and they did not believe. |
MSG © |
They didn't understand what he had done at the supper. None of this had yet penetrated their hearts. |
BBE © |
For it was not clear to them about the bread; but their hearts were hard. |
NRSV © |
for they did not understand about the loaves, but their hearts were hardened. |
NKJV © |
For they had not understood about the loaves, because their heart was hardened. |
KJV | For <1063> they considered <4920> (5656) not <3756> [the miracle] of <1909> the loaves <740>_: for <1063> their <846> heart <2588> was <2258> (5713) hardened <4456> (5772)_. |
NASB © |
for they had not gained <4920> any insight <4920> from the incident of the loaves <740> , but their heart <2588> was hardened .<4456> |
NET [draft] ITL | because <1063> they did <4920> not <3756> understand <4920> about <1909> the loaves <740> , but <235> their <846> hearts <2588> were <1510> hardened .<4456> |
GREEK | ou <3756> PRT-N gar <1063> CONJ sunhkan <4920> (5656) V-AAI-3P epi <1909> PREP toiv <3588> T-DPM artoiv <740> N-DPM all <235> CONJ hn <1510> (5713) V-IXI-3S autwn <846> P-GPM h <3588> T-NSF kardia <2588> N-NSF pepwrwmenh <4456> (5772) V-RPP-NSF |