NETBible | |
NIV © |
They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him. |
NASB © |
And they *came to Bethsaida. And they *brought a blind man to Jesus and *implored Him to touch him. |
NLT © |
When they arrived at Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus, and they begged him to touch and heal the man. |
MSG © |
They arrived at Bethsaida. Some people brought a sightless man and begged Jesus to give him a healing touch. |
BBE © |
And they came to Beth-saida. And they took a blind man to him, requesting him to put his hands on him. |
NRSV © |
They came to Bethsaida. Some people brought a blind man to him and begged him to touch him. |
NKJV © |
Then He came to Bethsaida; and they brought a blind man to Him, and begged Him to touch him. |
KJV | And <2532> he cometh <2064> (5736) to <1519> Bethsaida <966>_; and <2532> they bring <5342> (5719) a blind man <5185> unto him <846>_, and <2532> besought <3870> (5719) him <846> to <2443> touch <680> (5672) him <846>_. |
NASB © |
And they *came <2064> to Bethsaida <966> . And they *brought <5342> a blind <5185> man <5185> to Jesus and *implored <3870> Him to touch him.<681> |
NET [draft] ITL | Then <2532> they came <2064> to <1519> Bethsaida <966> . They brought <5342> a blind man <5185> to Jesus <846> and <2532> asked <3870> him <846> to <2443> touch <680> him .<846> |
GREEK | kai ercontai bhysaidan kai ferousin tuflon kai parakalousin ina autou aqhtai <680> (5672) V-AMS-3S |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. |