Mark 8:14

NETBible

Now they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat.

NIV ©

The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.

NASB ©

And they had forgotten to take bread, and did not have more than one loaf in the boat with them.

NLT ©

But the disciples discovered they had forgotten to bring any food, so there was only one loaf of bread with them in the boat.

MSG ©

But the disciples forgot to pack a lunch. Except for a single loaf of bread, there wasn't a crumb in the boat.

BBE ©

And they had taken no thought to get bread; and they had only one cake of bread with them in the boat.

NRSV ©

Now the disciples had forgotten to bring any bread; and they had only one loaf with them in the boat.

NKJV ©

Now the disciples had forgotten to take bread, and they did not have more than one loaf with them in the boat.


KJV
Now
<2532>
[the disciples] had forgotten
<1950> (5633)
to take
<2983> (5629)
bread
<740>_,
neither
<2532> <3756>
had
<2192> (5707)
they in
<1722>
the ship
<4143>
with
<3326>
them
<1438>
more than
<1508>
one
<1520>
loaf
<740>_.
NASB ©

And they had forgotten
<1950>
to take
<2983>
bread
<740>
, and did not have
<2192>
more
<1508>
than
<1508>
one
<1520>
loaf
<740>
in the boat
<4143>
with them.
NET [draft] ITL
Now they had forgotten
<1950>
to take
<2983>
bread
<740>
, except
<1487>

<3361>
for one
<1520>
loaf
<740>
they had
<2192>
with
<3326>
them
<1438>
in
<1722>
the boat
<4143>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
epelayonto
<1950> (5633)
V-2ADI-3P
labein
<2983> (5629)
V-2AAN
artouv
<740>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
ena
<1520>
A-ASM
arton
<740>
N-ASM
ouk
<3756>
PRT-N
eicon
<2192> (5707)
V-IAI-3P
mey
<3326>
PREP
eautwn
<1438>
F-3GPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ploiw
<4143>
N-DSN

NETBible

Now they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.