Mark 9:15

NETBible

When the whole crowd saw him, they were amazed and ran at once and greeted him.

NIV ©

As soon as all the people saw Jesus, they were overwhelmed with wonder and ran to greet him.

NASB ©

Immediately, when the entire crowd saw Him, they were amazed and began running up to greet Him.

NLT ©

The crowd watched Jesus in awe as he came toward them, and then they ran to greet him.

MSG ©

As soon as the people in the crowd saw Jesus, admiring excitement stirred them. They ran and greeted him.

BBE ©

And straight away all the people, when they saw him, were full of wonder, and running to him, gave him worship.

NRSV ©

When the whole crowd saw him, they were immediately overcome with awe, and they ran forward to greet him.

NKJV ©

Immediately, when they saw Him, all the people were greatly amazed, and running to Him , greeted Him.


KJV
And
<2532>
straightway
<2112>
all
<3956>
the people
<3793>_,
when they beheld
<1492> (5631)
him
<846>_,
were greatly amazed
<1568> (5681)_,
and
<2532>
running to
<4370> (5723)
[him] saluted
<782> (5711)
him
<846>_.
NASB ©

Immediately
<2117>
, when the entire
<3956>
crowd
<3793>
saw
<3708>
Him, they were amazed
<1568>
and
began
running
<4370>
up to greet
<782>
Him.
NET [draft] ITL
When the whole
<3956>
crowd
<3793>
saw
<3708>
him
<846>
, they were amazed
<1568>
and
<2532>
ran
<4370>
at once
<2117>
and greeted
<782>
him
<846>
.
GREEK
kai euyuv pav o oclov idontev exeyambhyhsan prostrecontev

NETBible

When the whole crowd saw him, they were amazed and ran at once and greeted him.

NET Notes

tn Grk The participle προστρέχοντες (prostrecontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.