NETBible | When the whole crowd saw him, they were amazed and ran 1 at once and greeted him. |
NIV © |
As soon as all the people saw Jesus, they were overwhelmed with wonder and ran to greet him. |
NASB © |
Immediately, when the entire crowd saw Him, they were amazed and began running up to greet Him. |
NLT © |
The crowd watched Jesus in awe as he came toward them, and then they ran to greet him. |
MSG © |
As soon as the people in the crowd saw Jesus, admiring excitement stirred them. They ran and greeted him. |
BBE © |
And straight away all the people, when they saw him, were full of wonder, and running to him, gave him worship. |
NRSV © |
When the whole crowd saw him, they were immediately overcome with awe, and they ran forward to greet him. |
NKJV © |
Immediately, when they saw Him, all the people were greatly amazed, and running to Him , greeted Him. |
KJV | And <2532> straightway <2112> all <3956> the people <3793>_, when they beheld <1492> (5631) him <846>_, were greatly amazed <1568> (5681)_, and <2532> running to <4370> (5723) [him] saluted <782> (5711) him <846>_. |
NASB © |
Immediately <2117> , when the entire <3956> crowd <3793> saw <3708> Him, they were amazed <1568> and began running <4370> up to greet Him.<782> |
NET [draft] ITL | When the whole <3956> crowd <3793> saw <3708> him <846> , they were amazed <1568> and <2532> ran <4370> at once <2117> and greeted <782> him .<846> |
GREEK | kai euyuv pav o oclov idontev exeyambhyhsan prostrecontev |
NETBible | When the whole crowd saw him, they were amazed and ran 1 at once and greeted him. |
NET Notes |
1 tn Grk The participle προστρέχοντες (prostrecontes) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English. |