NETBible | Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ 1 All things are possible for the one who believes.” |
NIV © |
"‘If you can’?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes." |
NASB © |
And Jesus said to him, "’If You can?’ All things are possible to him who believes." |
NLT © |
"What do you mean, ‘If I can’?" Jesus asked. "Anything is possible if a person believes." |
MSG © |
Jesus said, "If? There are no 'ifs' among believers. Anything can happen." |
BBE © |
And Jesus said to him, If you are able! All things are possible to him who has faith. |
NRSV © |
Jesus said to him, "If you are able! —All things can be done for the one who believes." |
NKJV © |
Jesus said to him, "If you can believe, all things are possible to him who believes." |
KJV | <1161> Jesus <2424> said <2036> (5627) unto him <846>_, If <1487> thou canst <1410> (5736) believe <4100> (5658)_, all things <3956> [are] possible <1415> to him <846> that believeth <4100> (5723)_. |
NASB © |
And Jesus <2424> said <3004> to him, " 'If <1487> You can <1410> ?' All <3956> things <3956> are possible <1415> to him who believes <4100> ." |
NET [draft] ITL | Then Jesus <2424> said <2036> to him <846> , “‘If <1487> you are able <1410> ?’ All things <3956> are possible <1415> for the one who believes .”<4100> |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ ihsouv <2424> N-NSM eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S autw <846> P-DSM to <3588> T-NSN ei <1487> COND dunh <1410> (5736) V-PNI-2S-C panta <3956> A-NPN dunata <1415> A-NPN tw <3588> T-DSM pisteuonti <4100> (5723) V-PAP-DSM |
NETBible | Then Jesus said to him, “‘If you are able?’ 1 All things are possible for the one who believes.” |
NET Notes |
1 tc Most |