NETBible | As they were coming down from the mountain, he gave them orders not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had risen from the dead. |
NIV © |
As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead. |
NASB © |
As they were coming down from the mountain, He gave them orders not to relate to anyone what they had seen, until the Son of Man rose from the dead. |
NLT © |
As they descended the mountainside, he told them not to tell anyone what they had seen until he, the Son of Man, had risen from the dead. |
MSG © |
Coming down the mountain, Jesus swore them to secrecy. "Don't tell a soul what you saw. After the Son of Man rises from the dead, you're free to talk." |
BBE © |
And while they were coming down from the mountain, he gave them orders not to give word to any man of the things they had seen, till the Son of man had come back from the dead. |
NRSV © |
As they were coming down the mountain, he ordered them to tell no one about what they had seen, until after the Son of Man had risen from the dead. |
NKJV © |
Now as they came down from the mountain, He commanded them that they should tell no one the things they had seen, till the Son of Man had risen from the dead. |
KJV | And <1161> as they <846> came down <2597> (5723) from <575> the mountain <3735>_, he charged <1291> (5668) them <846> that <2443> they should tell <1334> (5667) no man <3367> what things <3739> they had seen <1492> (5627)_, till <1508> <3752> the Son <5207> of man <444> were risen <450> (5632) from <1537> the dead <3498>_. |
NASB © |
As they were coming <2597> down <2597> from the mountain <3735> , He gave <1291> them orders <1291> not to relate <1334> to anyone <3367> what <3739> they had seen <3708> , until <1487> <3361> <3752> the Son <5207> of Man <444> rose <450> from the dead .<3498> |
NET [draft] ITL | As <2597> they <846> were coming down <2597> from <1537> the mountain <3735> , he gave <1291> them <846> orders <1291> not <3367> to tell <1334> anyone <3367> what <3739> they had seen <1492> until after <1487> <3361> <3752> the Son <5207> of Man <444> had risen <450> from <1537> the dead .<3498> |
GREEK | kai <2532> CONJ katabainontwn <2597> (5723) V-PAP-GPM autwn <846> P-GPM ek <1537> PREP tou <3588> T-GSN orouv <3735> N-GSN diesteilato <1291> (5668) V-AMI-3S autoiv <846> P-DPM ina <2443> CONJ mhdeni <3367> A-DSM a <3739> R-APN eidon <1492> (5627) V-2AAI-3P dihghswntai <1334> (5667) V-ADS-3P ei <1487> COND mh <3361> PRT-N otan <3752> CONJ o <3588> T-NSM uiov <5207> N-NSM tou <3588> T-GSM anyrwpou <444> N-GSM ek <1537> PREP nekrwn <3498> A-GPM anasth <450> (5632) V-2AAS-3S |