NETBible | and my spirit has begun to rejoice 1 in God my Savior, |
NIV © |
and my spirit rejoices in God my Saviour, |
NASB © |
And my spirit has rejoiced in God my Savior. |
NLT © |
How I rejoice in God my Savior! |
MSG © |
I'm dancing the song of my Savior God. |
BBE © |
My spirit is glad in God my Saviour. |
NRSV © |
and my spirit rejoices in God my Savior, |
NKJV © |
And my spirit has rejoiced in God my Savior. |
KJV | And <2532> my <3450> spirit <4151> hath rejoiced <21> (5656) in <1909> God <2316> my <3450> Saviour <4990>_. |
NASB © |
And my spirit <4151> has rejoiced <21> in God <2316> my Savior .<4990> |
NET [draft] ITL | and <2532> my <3450> spirit <4151> has begun to rejoice <21> in <1909> God <2316> my <3450> Savior ,<4990> |
GREEK | kai <2532> CONJ hgalliasen <21> (5656) V-AAI-3S to <3588> T-NSN pneuma <4151> N-NSN mou <3450> P-1GS epi <1909> PREP tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM tw <3588> T-DSM swthri <4990> N-DSM mou <3450> P-1GS |
NETBible | and my spirit has begun to rejoice 1 in God my Savior, |
NET Notes |
1 tn Or “rejoices.” The translation renders this aorist, which stands in contrast to the previous line’s present tense, as ingressive, which highlights Mary’s joyous reaction to the announcement. A comprehensive aorist is also possible here. |