NETBible | Joy and gladness will come 1 to you, and many will rejoice at 2 his birth, 3 |
NIV © |
He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth, |
NASB © |
"You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth. |
NLT © |
You will have great joy and gladness, and many will rejoice with you at his birth, |
MSG © |
You're going to leap like a gazelle for joy, and not only you--many will delight in his birth. |
BBE © |
And you will be glad and have great delight; and numbers of people will have joy at his birth. |
NRSV © |
You will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth, |
NKJV © |
"And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth. |
KJV | And <2532> thou <4671> shalt have <2071> (5704) joy <5479> and <2532> gladness <20>_; and <2532> many <4183> shall rejoice <5463> (5690) at <1909> his <846> birth <1083>_. |
NASB © |
"You will have joy <5479> and gladness <20> , and many <4183> will rejoice <5463> at his birth .<1078> |
NET [draft] ITL | Joy <5479> and <2532> gladness <20> will come <1510> to you <4671> , and <2532> many <4183> will rejoice <5463> at <1909> his <846> birth ,<1078> |
GREEK | kai <2532> CONJ estai <1510> (5704) V-FXI-3S cara <5479> N-NSF soi <4671> P-2DS kai <2532> CONJ agalliasiv <20> N-NSF kai <2532> CONJ polloi <4183> A-NPM epi <1909> PREP th <3588> T-DSF genesei <1078> N-DSF autou <846> P-GSM carhsontai <5463> (5690) V-2FOI-3P |
NETBible | Joy and gladness will come 1 to you, and many will rejoice at 2 his birth, 3 |
NET Notes |
1 tn Grk “This will be joy and gladness.” 2 tn Or “because of.” 3 tn “At his birth” is more precise as the grammatical subject (1:58), though “at his coming” is a possible force, since it is his mission, as the following verses note, that will really bring joy. |