NETBible | So 1 the angel said to her, “Do not be afraid, 2 Mary, for you have found favor 3 with God! |
NIV © |
But the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, you have found favour with God. |
NASB © |
The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God. |
NLT © |
"Don’t be frightened, Mary," the angel told her, "for God has decided to bless you! |
MSG © |
But the angel assured her, "Mary, you have nothing to fear. God has a surprise for you: |
BBE © |
And the angel said to her, Have no fear, Mary, for you have God’s approval. |
NRSV © |
The angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. |
NKJV © |
Then the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. |
KJV | And <2532> the angel <32> said <2036> (5627) unto her <846>_, Fear <5399> (5732) (5737) not <3361>_, Mary <3137>_: for <1063> thou hast found <2147> (5627) favour <5485> with <3844> God <2316>_. |
NASB © |
The angel <32> said <3004> to her, "Do not be afraid <5399> , Mary <3137> ; for you have found <2147> favor <5485> with God .<2316> |
NET [draft] ITL | So <2532> the angel <32> said <2036> to her <846> , “Do <5399> not <3361> be afraid <5399> , Mary <3137> , for <1063> you have found <2147> favor <5485> with <3844> God !<2316> |
GREEK | kai <2532> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S o <3588> T-NSM aggelov <32> N-NSM auth <846> P-DSF mh <3361> PRT-N fobou <5399> (5737) V-PNM-2S mariam <3137> N-PRI eurev <2147> (5627) V-2AAI-2S gar <1063> CONJ carin <5485> N-ASF para <3844> PREP tw <3588> T-DSM yew <2316> N-DSM |
NETBible | So 1 the angel said to her, “Do not be afraid, 2 Mary, for you have found favor 3 with God! |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting. 2 sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah. 3 tn Or “grace.” 3 sn The expression found favor is a Semitism, common in the OT (Gen 6:8; 18:3; 43:14; 2 Sam 15:25). God has chosen to act on this person’s behalf. |