Luke 1:30

NETBible

So the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God!

NIV ©

But the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, you have found favour with God.

NASB ©

The angel said to her, "Do not be afraid, Mary; for you have found favor with God.

NLT ©

"Don’t be frightened, Mary," the angel told her, "for God has decided to bless you!

MSG ©

But the angel assured her, "Mary, you have nothing to fear. God has a surprise for you:

BBE ©

And the angel said to her, Have no fear, Mary, for you have God’s approval.

NRSV ©

The angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.

NKJV ©

Then the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.


KJV
And
<2532>
the angel
<32>
said
<2036> (5627)
unto her
<846>_,
Fear
<5399> (5732) (5737)
not
<3361>_,
Mary
<3137>_:
for
<1063>
thou hast found
<2147> (5627)
favour
<5485>
with
<3844>
God
<2316>_.
NASB ©

The angel
<32>
said
<3004>
to her, "Do not be afraid
<5399>
, Mary
<3137>
; for you have found
<2147>
favor
<5485>
with God
<2316>
.
NET [draft] ITL
So
<2532>
the angel
<32>
said
<2036>
to her
<846>
, “Do
<5399>
not
<3361>
be afraid
<5399>
, Mary
<3137>
, for
<1063>
you have found
<2147>
favor
<5485>
with
<3844>
God
<2316>
!
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
aggelov
<32>
N-NSM
auth
<846>
P-DSF
mh
<3361>
PRT-N
fobou
<5399> (5737)
V-PNM-2S
mariam
<3137>
N-PRI
eurev
<2147> (5627)
V-2AAI-2S
gar
<1063>
CONJ
carin
<5485>
N-ASF
para
<3844>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM

NETBible

So the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God!

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.

sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.

tn Or “grace.”

sn The expression found favor is a Semitism, common in the OT (Gen 6:8; 18:3; 43:14; 2 Sam 15:25). God has chosen to act on this person’s behalf.