NETBible | And blessed 1 is she who believed that 2 what was spoken to her by 3 the Lord would be fulfilled.” 4 |
NIV © |
Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!" |
NASB © |
"And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord." |
NLT © |
You are blessed, because you believed that the Lord would do what he said." |
MSG © |
Blessed woman, who believed what God said, believed every word would come true! |
BBE © |
Happy will she be who had faith that the things which the Lord has said to her will be done. |
NRSV © |
And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her by the Lord." |
NKJV © |
"Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord." |
KJV | And <2532> blessed <3107> [is] she that believed <4100> (5660)_: for <3754> there shall be <2071> (5704) a performance <5050> of those things which were told <2980> (5772) her <846> from <3844> the Lord <2962>_. {that...: or, which believed that there} |
NASB © |
"And blessed <3107> is she who believed <4100> that there would be a fulfillment <5050> of what had been spoken <2980> to her by the Lord ."<2962> |
NET [draft] ITL | And <2532> blessed <3107> is she who believed <4100> that <3754> what was spoken <2980> to her <846> by <3844> the Lord <2962> would be <1510> fulfilled .”<5050> |
GREEK | kai <2532> CONJ makaria <3107> A-NSF h <3588> T-NSF pisteusasa <4100> (5660) V-AAP-NSF oti <3754> CONJ estai <1510> (5704) V-FXI-3S teleiwsiv <5050> N-NSF toiv <3588> T-DPN lelalhmenoiv <2980> (5772) V-RPP-DPN auth <846> P-DSF para <3844> PREP kuriou <2962> N-GSM |
NETBible | And blessed 1 is she who believed that 2 what was spoken to her by 3 the Lord would be fulfilled.” 4 |
NET Notes |
1 sn Again the note of being blessed makes the key point of the passage about believing God. 2 tn This ὅτι (Joti) clause, technically indirect discourse after πιστεύω (pisteuw), explains the content of the faith, a belief in God’s promise coming to pass. 3 tn That is, “what was said to her (by the angel) at the Lord’s command” (BDAG 756 s.v. παρά A.2). 4 tn Grk “that there would be a fulfillment of what was said to her from the Lord.” 4 sn This term speaks of completion of something planned (2 Chr 29:35). |