Luke 1:7

NETBible

But they did not have a child, because Elizabeth was barren, and they were both very old.

NIV ©

But they had no children, because Elizabeth was barren; and they were both well on in years.

NASB ©

But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both advanced in years.

NLT ©

They had no children because Elizabeth was barren, and now they were both very old.

MSG ©

But they were childless because Elizabeth could never conceive, and now they were quite old.

BBE ©

And they were without children, because Elisabeth had never given birth, and they were at that time very old.

NRSV ©

But they had no children, because Elizabeth was barren, and both were getting on in years.

NKJV ©

But they had no child, because Elizabeth was barren, and they were both well advanced in years.


KJV
And
<2532>
they
<846>
had
<2258> (5713)
no
<3756>
child
<5043>_,
because
<2530>
that Elisabeth
<1665>
was
<2258> (5713)
barren
<4723>_,
and
<2532>
they
<846>
both
<297>
were
<2258> (5713)
[now] well stricken
<4260> (5761)
in
<1722>
years
<2250>_.
NASB ©

But they had
<1510>
no
<3756>
child
<5043>
, because
<2530>
Elizabeth
<1665>
was barren
<4723>
, and they were both
<297>
advanced
<4260>
in years
<2250>
.
NET [draft] ITL
But
<2532>
they did not
<3756>
have a child
<5043>
, because
<2530>
Elizabeth
<1665>
was
<1510>
barren
<4723>
, and
<2532>
they were
<1510>
both
<297>
very old
<4260>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
teknon
<5043>
N-NSN
kayoti
<2530>
ADV
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
[h]
<3588>
T-NSF
elisabet
<1665>
N-PRI
steira
<4723>
N-NSF
kai
<2532>
CONJ
amfoteroi
<297>
A-NPM
probebhkotev
<4260> (5761)
V-RAP-NPM
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
hmeraiv
<2250>
N-DPF
autwn
<846>
P-GPM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P

NETBible

But they did not have a child, because Elizabeth was barren, and they were both very old.

NET Notes

sn Elizabeth was barren. Both Zechariah and Elizabeth are regarded by Luke as righteous in the sight of God, following all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly (v. 6). With this language, reminiscent of various passages in the OT, Luke is probably drawing implicit comparisons to the age and barrenness of such famous OT personalities as Abraham and Sarah (see, e.g., Gen 18:9-15), the mother of Samson (Judg 13:2-5), and Hannah, the mother of Samuel (1 Sam 1:1-20). And, as it was in the case of these OT saints, so it is with Elizabeth: After much anguish and seeking the Lord, she too is going to have a son in her barrenness. In that day it was a great reproach to be childless, for children were a sign of God’s blessing (cf. Gen 1:28; Lev 20:20-21; Pss 127 and 128; Jer 22:30). As the dawn of salvation draws near, however, God will change this elderly couple’s grief into great joy and grant them the one desire time had rendered impossible.

tn Grk “were both advanced in days” (an idiom for old age).