NETBible | But whenever 1 you enter a town 2 and the people 3 do not welcome 4 you, go into its streets 5 and say, |
NIV © |
But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say, |
NASB © |
"But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say, |
NLT © |
But if a town refuses to welcome you, go out into its streets and say, |
MSG © |
"When you enter a town and are not received, go out in the street and say, |
BBE © |
But if you go into a town where they will not have you, go out into the streets of it and say, |
NRSV © |
But whenever you enter a town and they do not welcome you, go out into its streets and say, |
NKJV © |
"But whatever city you enter, and they do not receive you, go out into its streets and say, |
KJV | But <1161> into <1519> whatsoever <3739> <302> city <4172> ye enter <1525> (5741)_, and <2532> they receive <1209> (5741) you <5209> not <3361>_, go your ways out <1831> (5631) into <1519> the streets <4113> of the same <846>_, and say <2036> (5628)_, |
NASB © |
<3739> <302> city <4172> you enter <1525> and they do not receive <1209> you, go <1831> out into its streets <4116> and say <3004> , |
NET [draft] ITL | But <1161> whenever <302> you enter <1525> a town <4172> and <2532> the people do <1209> not <3361> welcome <1209> you <5209> , go <1831> into <1519> its <846> streets <4113> and say ,<2036> |
GREEK | eiv hn d an polin eiselyhte mh decwntai exelyontev tav plateiav authv eipate <2036> (5628) V-2AAM-2P |
NETBible | But whenever 1 you enter a town 2 and the people 3 do not welcome 4 you, go into its streets 5 and say, |
NET Notes |
1 tn Grk “whatever town you enter,” but this is more often expressed in English as “whenever you enter a town.” 2 tn Or “city.” 3 tn Grk “and they”; the referent (the people who live in the town) has been specified in the translation for clarity. 4 sn More discussion takes place concerning rejection (the people do not welcome you), as these verses lead into the condemnation of certain towns for their rejection of God’s kingdom. 5 tn The term πλατεῖα (plateia) refers to the “broad street,” so this refers to the main roads of the town. |