NETBible | Which of these three do you think became a neighbor 1 to the man who fell into the hands of the robbers?” |
NIV © |
"Which of these three do you think was a neighbour to the man who fell into the hands of robbers?" |
NASB © |
"Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the robbers’ hands?" |
NLT © |
"Now which of these three would you say was a neighbor to the man who was attacked by bandits?" Jesus asked. |
MSG © |
"What do you think? Which of the three became a neighbor to the man attacked by robbers?" |
BBE © |
Which of these three men, in your opinion, was neighbour to the man who came into the hands of thieves? |
NRSV © |
Which of these three, do you think, was a neighbor to the man who fell into the hands of the robbers?" |
NKJV © |
"So which of these three do you think was neighbor to him who fell among the thieves?" |
KJV | Which <5101> now <3767> of these <5130> three <5140>_, thinkest <1380> (5719) thou <4671>_, was <1096> (5755) neighbour <4139> unto him that fell <1706> (5631) among <1519> the thieves <3027>_? |
NASB © |
<5101> of these <3778> three <5140> do you think <1380> proved <1096> to be a neighbor <4139> to the man who fell <1706> into the robbers' <3027> hands? " |
NET [draft] ITL | Which <5101> of these <5130> three <5140> do <1380> you <4671> think <1380> became <1096> a neighbor <4139> to the man who fell <1706> into <1519> the hands of the robbers ?”<3027> |
GREEK | tiv <5101> I-NSM toutwn <5130> D-GPM twn <3588> T-GPM triwn <5140> A-GPM plhsion <4139> ADV dokei <1380> (5719) V-PAI-3S soi <4671> P-2DS gegonenai <1096> (5755) V-2RAN tou <3588> T-GSM empesontov <1706> (5631) V-2AAP-GSM eiv <1519> PREP touv <3588> T-APM lhstav <3027> N-APM |
NETBible | Which of these three do you think became a neighbor 1 to the man who fell into the hands of the robbers?” |
NET Notes |
1 sn Jesus reversed the question the expert in religious law asked in v. 29 to one of becoming a neighbor by loving. “Do not think about who they are, but who you are,” was his reply. |