NETBible | Others, to test 1 him, 2 began asking for 3 a sign 4 from heaven. |
NIV © |
Others tested him by asking for a sign from heaven. |
NASB © |
Others, to test Him, were demanding of Him a sign from heaven. |
NLT © |
Trying to test Jesus, others asked for a miraculous sign from heaven to see if he was from God. |
MSG © |
Others were skeptical, waiting around for him to prove himself with a spectacular miracle. |
BBE © |
And others, testing him, were looking for a sign from heaven from him. |
NRSV © |
Others, to test him, kept demanding from him a sign from heaven. |
NKJV © |
Others, testing Him , sought from Him a sign from heaven. |
KJV | And <1161> others <2087>_, tempting <3985> (5723) [him], sought <2212> (5707) of <3844> him <846> a sign <4592> from <1537> heaven <3772>_. |
NASB © |
Others <2087> , to test <3985> Him, were demanding <2212> of Him a sign <4592> from heaven .<3772> |
NET [draft] ITL | Others <2087> , to test <3985> him <846> , began asking for <2212> a sign <4592> from <1537> heaven .<3772> |
GREEK | eteroi de peirazontev ex ouranou ezhtoun autou |
NETBible | Others, to test 1 him, 2 began asking for 3 a sign 4 from heaven. |
NET Notes |
1 tn Grk “testing”; the participle is taken as indicating the purpose of the demand. 2 tn The pronoun “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. 3 tn Grk “seeking from him.” The imperfect ἐζήτουν (ezhtoun) is taken ingressively. It is also possible to regard it as iterative (“kept on asking”). 4 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him. |