NETBible | When a strong man, 1 fully armed, guards his own palace, 2 his possessions are safe. 3 |
NIV © |
"When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe. |
NASB © |
"When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are undisturbed. |
NLT © |
For when Satan, who is completely armed, guards his palace, it is safe–– |
MSG © |
"When a strong man, armed to the teeth, stands guard in his front yard, his property is safe and sound. |
BBE © |
When the strong man armed keeps watch over his house, then his goods are safe: |
NRSV © |
When a strong man, fully armed, guards his castle, his property is safe. |
NKJV © |
"When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are in peace. |
KJV | When <3752> a strong man <2478> armed <2528> (5772) keepeth <5442> (5725) his <833> palace <1438>_, his <846> goods <5224> (5723) are <2076> (5748) in <1722> peace <1515>_: |
NASB © |
<3752> a strong <2478> man, fully <2528> armed <2528> , guards <5442> his own <1438> house <833> , his possessions <5225> are undisturbed <1722> <1515>. |
NET [draft] ITL | When <3752> a strong man <2478> , fully armed <2528> , guards <5442> his own <1438> palace <833> , his <846> possessions <5224> are <1510> safe <1722> <1515> |
GREEK | otan <3752> CONJ o <3588> T-NSM iscurov <2478> A-NSM kaywplismenov <2528> (5772) V-RPP-NSM fulassh <5442> (5725) V-PAS-3S thn <3588> T-ASF eautou <1438> F-3GSM aulhn <833> N-ASF en <1722> PREP eirhnh <1515> N-DSF estin <1510> (5748) V-PXI-3S ta <3588> T-NPN uparconta <5224> (5723) V-PAP-NPN autou <846> P-GSM |
NETBible | When a strong man, 1 fully armed, guards his own palace, 2 his possessions are safe. 3 |
NET Notes |
1 tn The referent of the expression “a strong man” is Satan. 2 tn The word αὐλή (aulh) describes any building large and elaborate enough to have an interior courtyard, thus “dwelling, palace, mansion” (L&N 7.6). 3 tn Grk “his goods are in peace.” |