NETBible | I have a baptism 1 to undergo, 2 and how distressed I am until it is finished! |
NIV © |
But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is completed! |
NASB © |
"But I have a baptism to undergo, and how distressed I am until it is accomplished! |
NLT © |
There is a terrible baptism ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished. |
MSG © |
I've come to change everything, turn everything rightside up--how I long for it to be finished! |
BBE © |
But there is a baptism which I have to undergo; and how am I kept back till it is complete! |
NRSV © |
I have a baptism with which to be baptized, and what stress I am under until it is completed! |
NKJV © |
"But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am till it is accomplished! |
KJV | But <1161> I have <2192> (5719) a baptism <908> to be baptized with <907> (5683)_; and <2532> how <4459> am I straitened <4912> (5743) till <2193> <3757> it be accomplished <5055> (5686)_! {straitened: or, pained} |
NASB © |
<2192> a baptism <908> to undergo <907> , and how <4459> distressed <4912> I am until <2193> it is accomplished <5055> ! |
NET [draft] ITL | I have <2192> a baptism <908> to undergo <907> , and <2532> how <4459> distressed I am <4912> until <2193> it is finished !<5055> |
GREEK | baptisma <908> N-ASN de <1161> CONJ ecw <2192> (5719) V-PAI-1S baptisyhnai <907> (5683) V-APN kai <2532> CONJ pwv <4459> ADV sunecomai <4912> (5743) V-PPI-1S ewv <2193> CONJ otou <3755> R-GSN-ATT telesyh <5055> (5686) V-APS-3S |
NETBible | I have a baptism 1 to undergo, 2 and how distressed I am until it is finished! |
NET Notes |
1 sn The figure of the baptism is variously interpreted, as some see a reference (1) to martyrdom or (2) to inundation with God’s judgment. The OT background, however, suggests the latter sense: Jesus is about to be uniquely inundated with God’s judgment as he is rejected, persecuted, and killed (Ps 18:4, 16; 42:7; 69:1-2; Isa 8:7-8; 30:27-28; Jonah 2:3-6). 2 tn Grk “to be baptized with.” |