NETBible | |
NIV © |
Then Jesus went through the towns and villages, teaching as he made his way to Jerusalem. |
NASB © |
And He was passing through from one city and village to another, teaching, and proceeding on His way to Jerusalem. |
NLT © |
Jesus went through the towns and villages, teaching as he went, always pressing on toward Jerusalem. |
MSG © |
He went on teaching from town to village, village to town, but keeping on a steady course toward Jerusalem. |
BBE © |
And he went on his way, through towns and country places, teaching and journeying to Jerusalem. |
NRSV © |
Jesus went through one town and village after another, teaching as he made his way to Jerusalem. |
NKJV © |
And He went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. |
KJV | And <2532> he went <1279> (5711) through <2596> the cities <4172> and <2532> villages <2968>_, teaching <1321> (5723)_, and <2532> journeying <4160> (5734) <4197> toward <1519> Jerusalem <2419>_. |
NASB © |
And He was passing <1279> through <1279> from one city <4172> and village <2968> to another <2596> , teaching <1321> , and proceeding <4160> on His way <4197> to Jerusalem .<2414> |
NET [draft] ITL | Then <2532> Jesus traveled <1279> throughout <2596> towns <4172> and <2532> villages <2968> , teaching <1321> and <2532> making <4160> his way <4197> toward <1519> Jerusalem .<2414> |
GREEK | kai dieporeueto poleiv kai kwmav didaskwn poreian poioumenov ierosoluma |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 3 tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12. 4 tn Or “cities.” 5 tn Grk “making his journey toward.” This is the first of several travel notes in Luke’s Jerusalem journey section of Luke 9-19; other notes appear at 17:11; 18:31; 19:28, 41. 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4. |