Luke 13:29

NETBible

Then people will come from east and west, and from north and south, and take their places at the banquet table in the kingdom of God.

NIV ©

People will come from east and west and north and south, and will take their places at the feast in the kingdom of God.

NASB ©

"And they will come from east and west and from north and south, and will recline at the table in the kingdom of God.

NLT ©

Then people will come from all over the world to take their places in the Kingdom of God.

MSG ©

You'll watch outsiders stream in from east, west, north, and south and sit down at the table of God's kingdom. And all the time you'll be outside looking in--and wondering what happened.

BBE ©

And they will come from the east and from the west, from the north and from the south, and take their places in the kingdom of God.

NRSV ©

Then people will come from east and west, from north and south, and will eat in the kingdom of God.

NKJV ©

"They will come from the east and the west, from the north and the south, and sit down in the kingdom of God.


KJV
And
<2532>
they shall come
<2240> (5692)
from
<575>
the east
<395>_,
and
<2532>
[from] the west
<1424>_,
and
<2532>
from
<575>
the north
<1005>_,
and
<2532>
[from] the south
<3558>_,
and
<2532>
shall sit down
<347> (5701)
in
<1722>
the kingdom
<932>
of God
<2316>_.
NASB ©

"And they will come
<2240>
from east
<395>
and west
<1424>
and from north
<1005>
and south
<3558>
, and will recline
<347>

at the table
in the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
NET [draft] ITL
Then
<2532>
people will come
<2240>
from
<575>
east
<395>
and
<2532>
west
<1424>
, and
<2532>
from
<575>
north
<1005>
and
<2532>
south
<3558>
, and
<2532>
take
<347>
their places at the banquet table
<347>
in
<1722>
the kingdom
<932>
of God
<2316>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hxousin
<2240> (5692)
V-FAI-3P
apo
<575>
PREP
anatolwn
<395>
N-GPF
kai
<2532>
CONJ
dusmwn
<1424>
N-GPF
kai
<2532>
CONJ
apo
<575>
PREP
borra
<1005>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
notou
<3558>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
anakliyhsontai
<347> (5701)
V-FPI-3P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
basileia
<932>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM

NETBible

Then people will come from east and west, and from north and south, and take their places at the banquet table in the kingdom of God.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the discourse.

tn Grk “they”; the referent (people who will come to participate in the kingdom) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of accompanying those who are included as the people of God at the end.

sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.