NETBible | Then 1 you will be blessed, 2 because they cannot repay you, for you will be repaid 3 at the resurrection of the righteous.” |
NIV © |
and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous." |
NASB © |
and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for you will be repaid at the resurrection of the righteous." |
NLT © |
Then at the resurrection of the godly, God will reward you for inviting those who could not repay you." |
MSG © |
You'll be--and experience--a blessing. They won't be able to return the favor, but the favor will be returned--oh, how it will be returned!--at the resurrection of God's people." |
BBE © |
And you will have a blessing, because they will not be able to give you any payment, and you will get your reward when the upright come back from the dead. |
NRSV © |
And you will be blessed, because they cannot repay you, for you will be repaid at the resurrection of the righteous." |
NKJV © |
"And you will be blessed, because they cannot repay you; for you shall be repaid at the resurrection of the just." |
KJV | And <2532> thou shalt be <2071> (5704) blessed <3107>_; for <3754> they cannot <3756> <2192> (5719) recompense <467> (5629) thee <4671>_: for <1063> thou <4671> shalt be recompensed <467> (5701) at <1722> the resurrection <386> of the just <1342>_. |
NASB © |
<3107> , since <3754> they do not have <2192> the means to repay <467> you; for you will be repaid <467> at the resurrection <386> of the righteous <1342> ." |
NET [draft] ITL | Then <2532> you will be <1510> blessed <3107> , because <3754> they <2192> cannot <3756> repay <2192> <467> you <4671> , for <1063> you <4671> will be repaid <467> at <1722> the resurrection <386> of the righteous .”<1342> |
GREEK | kai makariov esh ouk ecousin antapodoyhsetai soi en th anastasei twn dikaiwn |
NETBible | Then 1 you will be blessed, 2 because they cannot repay you, for you will be repaid 3 at the resurrection of the righteous.” |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. 2 sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity. 3 sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation. |