NETBible | At 1 the time for the banquet 2 he sent his slave 3 to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is now ready.’ |
NIV © |
At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, ‘Come, for everything is now ready.’ |
NASB © |
and at the dinner hour he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come; for everything is ready now.’ |
NLT © |
When all was ready, he sent his servant around to notify the guests that it was time for them to come. |
MSG © |
When it was time for dinner, he sent out his servant to the invited guests, saying, 'Come on in; the food's on the table.' |
BBE © |
And when the time had come, he sent his servants to say to them, Come, for all things are now ready. |
NRSV © |
At the time for the dinner he sent his slave to say to those who had been invited, ‘Come; for everything is ready now.’ |
NKJV © |
"and sent his servant at supper time to say to those who were invited, ‘Come, for all things are now ready.’ |
KJV | And <2532> sent <649> (5656) his <846> servant <1401> at supper <1173> time <5610> to say <2036> (5629) to them that were bidden <2564> (5772)_, Come <2064> (5737)_; for <3754> all things <3956> are <2076> (5748) now <2235> ready <2092>_. |
NASB © |
<1173> hour <5610> he sent <649> his slave <1401> to say <3004> to those <3588> who had been invited <2564> , 'Come <2064> ; for everything is ready <2092> now <2235> .' |
NET [draft] ITL | At the time <5610> for the banquet <1173> he sent <649> his <846> slave <1401> to tell <2036> those who had been invited <2564> , ‘Come <2064> , because <3754> everything is <1510> now <2235> ready .’<2092> |
GREEK | kai <2532> CONJ apesteilen <649> (5656) V-AAI-3S ton <3588> T-ASM doulon <1401> N-ASM autou <846> P-GSM th <3588> T-DSF wra <5610> N-DSF tou <3588> T-GSN deipnou <1173> N-GSN eipein <2036> (5629) V-2AAN toiv <3588> T-DPM keklhmenoiv <2564> (5772) V-RPP-DPM ercesye <2064> (5737) V-PNM-2P oti <3754> CONJ hdh <2235> ADV etoima <2092> A-NPN estin <1510> (5748) V-PXI-3S |
NETBible | At 1 the time for the banquet 2 he sent his slave 3 to tell those who had been invited, ‘Come, because everything is now ready.’ |
NET Notes |
1 tn Grk “And at.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. 2 tn Or “dinner.” 3 tn See the note on the word “slave” in 7:2. |