Luke 14:31

NETBible

Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down first and determine whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand?

NIV ©

"Or suppose a king is about to go to war against another king. Will he not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand?

NASB ©

"Or what king, when he sets out to meet another king in battle, will not first sit down and consider whether he is strong enough with ten thousand men to encounter the one coming against him with twenty thousand?

NLT ©

"Or what king would ever dream of going to war without first sitting down with his counselors and discussing whether his army of ten thousand is strong enough to defeat the twenty thousand soldiers who are marching against him?

MSG ©

"Or can you imagine a king going into battle against another king without first deciding whether it is possible with his ten thousand troops to face the twenty thousand troops of the other?

BBE ©

Or what king, going to war with another king, will not first take thought if he will be strong enough, with ten thousand men, to keep off him who comes against him with twenty thousand?

NRSV ©

Or what king, going out to wage war against another king, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to oppose the one who comes against him with twenty thousand?

NKJV ©

"Or what king, going to make war against another king, does not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?


KJV
Or
<2228>
what
<5101>
king
<935>_,
going
<4198> (5740)
to make
<4820> (5629)
war
<4171>
against
<1519>
another
<2087>
king
<935>_,
sitteth
<2523> (0)
not
<3780>
down
<2523> (5660)
first
<4412>_,
and consulteth
<1011> (5736)
whether
<1487>
he be
<2076> (5748)
able
<1415>
with
<1722>
ten
<1176>
thousand
<5505>
to meet
<528> (5658)
him that cometh
<2064> (5740)
against
<1909>
him
<846>
with
<3326>
twenty
<1501>
thousand
<5505>_?
NASB ©

"Or
<2228>
what
<5101>
king
<935>
, when he sets
<4198>
out to meet
<4820>
another
<2087>
king
<935>
in battle
<4171>
, will not first
<4413>
sit
<2523>
down
<2523>
and consider
<1011>
whether
<1487>
he is strong
<1415>
enough
<1415>
with ten
<1176>
thousand
<5505>

men
to encounter
<5221>
the one coming
<2064>
against
<1909>
him with twenty
<1501>
thousand
<5505>
?
NET [draft] ITL
Or
<2228>
what
<5101>
king
<935>
, going out
<4198>
to confront
<4820>
another
<2087>
king
<935>
in
<1519>
battle
<4171>
, will
<2523>
not
<3780>
sit down
<2523>
first
<4412>
and determine
<1011>
whether
<1487>
he is
<1510>
able
<1415>
with
<1722>
ten
<1176>
thousand
<5505>
to oppose
<5221>
the one coming
<2064>
against
<1909>
him
<846>
with
<3326>
twenty
<1501>
thousand
<5505>
?
GREEK
h
<2228>
PRT
tiv
<5101>
I-NSM
basileuv
<935>
N-NSM
poreuomenov
<4198> (5740)
V-PNP-NSM
eterw
<2087>
A-DSM
basilei
<935>
N-DSM
sumbalein
<4820> (5629)
V-2AAN
eiv
<1519>
PREP
polemon
<4171>
N-ASM
ouci
<3780>
PRT-I
kayisav
<2523> (5660)
V-AAP-NSM
prwton
<4412>
ADV
bouleusetai
<1011> (5695)
V-FDI-3S
ei
<1487>
COND
dunatov
<1415>
A-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
en
<1722>
PREP
deka
<1176>
A-NUI
ciliasin
<5505>
A-DPF
upanthsai
<5221> (5658)
V-AAN
tw
<3588>
T-DSM
meta
<3326>
PREP
eikosi
<1501>
A-NPM
ciliadwn
<5505>
A-GPF
ercomenw
<2064> (5740)
V-PNP-DSM
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM

NETBible

Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down first and determine whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand?

NET Notes

tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn On the meaning of this verb see also L&N 55.3, “to meet in battle, to face in battle.”