NETBible | “If anyone comes to me and does not hate 1 his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, 2 he cannot be my disciple. |
NIV © |
"If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple. |
NASB © |
"If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple. |
NLT © |
"If you want to be my follower you must love me more than your own father and mother, wife and children, brothers and sisters––yes, more than your own life. Otherwise, you cannot be my disciple. |
MSG © |
"Anyone who comes to me but refuses to let go of father, mother, spouse, children, brothers, sisters--yes, even one's own self!--can't be my disciple. |
BBE © |
And turning round, he said to them, If any man comes to me, and has not hate for his father and mother and wife and children and brothers and sisters, and even for his life, he may not be my disciple. |
NRSV © |
"Whoever comes to me and does not hate father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and even life itself, cannot be my disciple. |
NKJV © |
"If anyone comes to Me and does not hate his father and mother, wife and children, brothers and sisters, yes, and his own life also, he cannot be My disciple. |
KJV | If any <1536> [man] come <2064> (5736) to <4314> me <3165>_, and <2532> hate <3404> (5719) not <3756> his <1438> father <3962>_, and <2532> mother <3384>_, and <2532> wife <1135>_, and <2532> children <5043>_, and <2532> brethren <80>_, and <2532> sisters <79>_, yea <2089>_, and <1161> his own <1438> life <5590> also <2532>_, he cannot <3756> <1410> (5736) be <1511> (5750) my <3450> disciple <3101>_. |
NASB © |
<1487> anyone <5100> comes <2064> to Me, and does not hate <3404> his own father <3962> and mother <3384> and wife <1135> and children <5043> and brothers <80> and sisters <79> , yes <2089> , and even <2532> his own <1438> life <5590> , he cannot <1410> <3756> be My disciple <3101> . |
NET [draft] ITL | “If <1487> anyone <5100> comes <2064> to <4314> me <3165> and <2532> does <3404> not <3756> hate <3404> his own <1438> father <3962> and <2532> mother <3384> , and <2532> wife <1135> and <2532> children <5043> , and <2532> brothers <80> and <2532> sisters <79> , and <2532> even <2089> his own <1438> life <5590> , he cannot <1410> cannot <3756> be <1510> my <3450> disciple .<3101> |
GREEK | ei <1487> COND tiv <5100> X-NSM ercetai <2064> (5736) V-PNI-3S prov <4314> PREP me <3165> P-1AS kai <2532> CONJ ou <3756> PRT-N misei <3404> (5719) V-PAI-3S ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM eautou <1438> F-3GSM kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF mhtera <3384> N-ASF kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF gunaika <1135> N-ASF kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN tekna <5043> N-APN kai <2532> CONJ touv <3588> T-APM adelfouv <80> N-APM kai <2532> CONJ tav <3588> T-APF adelfav <79> N-APF eti <2089> ADV te <5037> PRT kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF quchn <5590> N-ASF eautou <1438> F-3GSM ou <3756> PRT-N dunatai <1410> (5736) V-PNI-3S einai <1510> (5750) V-PXN mou <3450> P-1GS mayhthv <3101> N-NSM |
NETBible | “If anyone comes to me and does not hate 1 his own father and mother, and wife and children, and brothers and sisters, and even his own life, 2 he cannot be my disciple. |
NET Notes |
1 tn This figurative use operates on a relative scale. God is to be loved more than family or self. 2 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context. |