NETBible | But they remained silent. So 1 Jesus 2 took hold of the man, 3 healed him, and sent him away. 4 |
NIV © |
But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him away. |
NASB © |
But they kept silent. And He took hold of him and healed him, and sent him away. |
NLT © |
When they refused to answer, Jesus touched the sick man and healed him and sent him away. |
MSG © |
They were silent. So he took the man, healed him, and sent him on his way. |
BBE © |
But they said nothing. And he made him well and sent him away. |
NRSV © |
But they were silent. So Jesus took him and healed him, and sent him away. |
NKJV © |
But they kept silent. And He took him and healed him, and let him go. |
KJV | And <1161> they held their peace <2270> (5656)_. And <2532> he took <1949> (5637) [him], and healed <2390> (5662) him <846>_, and <2532> let him go <630> (5656)_; |
NASB © |
But they kept <2270> silent <2270> . And He took <1949> hold <1949> of him and healed <2390> him, and sent <630> him away .<630> |
NET [draft] ITL | But <1161> they remained silent <2270> . So <2532> Jesus took hold <1949> of the man, healed <2390> him <846> , and <2532> sent <630> him away .<630> |
GREEK | oi <3588> T-NPM de <1161> CONJ hsucasan <2270> (5656) V-AAI-3P kai <2532> CONJ epilabomenov <1949> (5637) V-2ADP-NSM iasato <2390> (5662) V-ADI-3S auton <846> P-ASM kai <2532> CONJ apelusen <630> (5656) V-AAI-3S |
NETBible | But they remained silent. So 1 Jesus 2 took hold of the man, 3 healed him, and sent him away. 4 |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the sequence of events (Jesus’ healing the man was in response to their refusal to answer). 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Grk “taking hold [of the man].” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been taken as indicating attendant circumstance. 4 tn Or “and let him go.” |