NETBible | But 1 the Pharisees 2 and the experts in the law 3 were complaining, 4 “This man welcomes 5 sinners and eats with them.” |
NIV © |
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, "This man welcomes sinners, and eats with them." |
NASB © |
Both the Pharisees and the scribes began to grumble, saying, "This man receives sinners and eats with them." |
NLT © |
This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such despicable people––even eating with them! |
MSG © |
The Pharisees and religion scholars were not pleased, not at all pleased. They growled, "He takes in sinners and eats meals with them, treating them like old friends." |
BBE © |
And the Pharisees and scribes were angry, saying, This man gives approval to sinners, and takes food with them. |
NRSV © |
And the Pharisees and the scribes were grumbling and saying, "This fellow welcomes sinners and eats with them." |
NKJV © |
And the Pharisees and scribes complained, saying, "This Man receives sinners and eats with them." |
KJV | And <2532> the Pharisees <5330> and <2532> scribes <1122> murmured <1234> (5707)_, saying <3004> (5723)_, This man <3754> <3778> receiveth <4327> (5736) sinners <268>_, and <2532> eateth <4906> (5719) with them <846>_. |
NASB © |
Both <5037> the Pharisees <5330> and the scribes <1122> began to grumble <1234> , saying <3004> , "This <3778> man <3778> receives <4327> sinners <268> and eats with them."<4906> |
NET [draft] ITL | But <2532> the Pharisees <5330> and <2532> the experts in the law <1122> were complaining <1234> , “This man <3778> welcomes <4327> sinners <268> and <2532> eats <4906> with them .”<846> |
GREEK | kai <2532> CONJ diegogguzon <1234> (5707) V-IAI-3P oi <3588> T-NPM te <5037> PRT farisaioi <5330> N-NPM kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM grammateiv <1122> N-NPM legontev <3004> (5723) V-PAP-NPM oti <3754> CONJ outov <3778> D-NSM amartwlouv <268> A-APM prosdecetai <4327> (5736) V-PNI-3S kai <2532> CONJ sunesyiei <4906> (5719) V-PAI-3S autoiv <846> P-DPM |
NETBible | But 1 the Pharisees 2 and the experts in the law 3 were complaining, 4 “This man welcomes 5 sinners and eats with them.” |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. 2 sn See the note on Pharisees in 5:17. 3 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21. 4 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. 5 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50. |