NETBible | because this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’ 1 So 2 they began to celebrate. |
NIV © |
For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.’ So they began to celebrate. |
NASB © |
for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate. |
NLT © |
for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.’ So the party began. |
MSG © |
My son is here--given up for dead and now alive! Given up for lost and now found!' And they began to have a wonderful time. |
BBE © |
For this, my son, who was dead, is living again; he had gone away from me, and has come back. And they were full of joy. |
NRSV © |
for this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found!’ And they began to celebrate. |
NKJV © |
‘for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found.’ And they began to be merry. |
KJV | For <3754> this <3778> my <3450> son <5207> was <2258> (5713) dead <3498>_, and <2532> is alive again <326> (5656)_; <2532> he was <2258> (5713) lost <622> (5756)_, and <2532> is found <2147> (5681)_. And <2532> they began <756> (5662) to be merry <2165> (5745)_. |
NASB © |
<3778> son <5207> of mine <1473> was dead <3498> and has come <326> to life <326> again <326> ; he was lost <622> and has been found <2147> .' And they began <757> to celebrate <2165> . |
NET [draft] ITL | because <3754> this <3778> son <5207> of mine <3450> was <1510> dead <3498> , and <2532> is alive again <326> – he was <1510> lost <622> and <2532> is found <2147> !’ So <2532> they began <756> to celebrate .<2165> |
GREEK | oti outov o uiov mou nekrov hn anezhsen eureyh hrxanto <756> (5662) V-ADI-3P eufrainesyai <2165> (5745) V-PPN |
NETBible | because this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’ 1 So 2 they began to celebrate. |
NET Notes |
1 sn This statement links the parable to the theme of 15:6, 9. 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses. |