Luke 15:14

NETBible

Then after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.

NIV ©

After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.

NASB ©

"Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.

NLT ©

About the time his money ran out, a great famine swept over the land, and he began to starve.

MSG ©

After he had gone through all his money, there was a bad famine all through that country and he began to hurt.

BBE ©

And when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need.

NRSV ©

When he had spent everything, a severe famine took place throughout that country, and he began to be in need.

NKJV ©

"But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want.


KJV
And
<1161>
when he
<846>
had spent
<1159> (5660)
all
<3956>_,
there arose
<1096> (5633)
a mighty
<2478>
famine
<3042>
in
<2596>
that
<1565>
land
<5561>_;
and
<2532>
he
<846>
began
<756> (5662)
to be in want
<5302> (5745)_.
NASB ©

"Now
<1161>
when he had spent
<1159>
everything
<3956>
, a severe
<2478>
famine
<3042>
occurred
<1096>
in that country
<5561>
, and he began
<757>
to be impoverished
<5302>
.
NET [draft] ITL
Then
<1161>
after he had spent
<1159>
everything
<3956>
, a
<3042>
severe
<2478>
famine
<3042>
took place
<1096>
in
<2596>
that
<1565>
country
<5561>
, and
<2532>
he
<846>
began
<756>
to be in need
<5302>
.
GREEK
dapanhsantov
<1159> (5660)
V-AAP-GSM
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
panta
<3956>
A-APN
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
limov
<3042>
N-NSM
iscura
<2478>
A-NSF
kata
<2596>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
cwran
<5561>
N-ASF
ekeinhn
<1565>
D-ASF
kai
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
hrxato
<756> (5662)
V-ADI-3S
ustereisyai
<5302> (5745)
V-PPN

NETBible

Then after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need.

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the sequence of events in the parable. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.