Luke 15:3

NETBible

So Jesus told them this parable:

NIV ©

Then Jesus told them this parable:

NASB ©

So He told them this parable, saying,

NLT ©

So Jesus used this illustration:

MSG ©

Their grumbling triggered this story.

BBE ©

And he made a story for them, saying,

NRSV ©

So he told them this parable:

NKJV ©

So He spoke this parable to them, saying:


KJV
And
<1161>
he spake
<2036> (5627)
this
<5026>
parable
<3850>
unto
<4314>
them
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
NASB ©

So
<1161>
He told
<3004>
them this
<3778>
parable
<3850>
, saying
<3004>
,
NET [draft] ITL
So
<1161>
Jesus told
<2036>
them
<846>
this
<3778>
parable
<3850>
:
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
thn
<3588>
T-ASF
parabolhn
<3850>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM

NETBible

So Jesus told them this parable:

NET Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ telling of the parable is in response to the complaints of the Pharisees and experts in the law.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn Them means at the minimum the parable is for the leadership, but probably also for those people Jesus accepted, but the leaders regarded as outcasts.

tn Grk “parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.