NETBible | Then 1 the father 2 said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours. |
NIV © |
"‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours. |
NASB © |
"And he said to him, ‘Son, you have always been with me, and all that is mine is yours. |
NLT © |
"His father said to him, ‘Look, dear son, you and I are very close, and everything I have is yours. |
MSG © |
"His father said, 'Son, you don't understand. You're with me all the time, and everything that is mine is yours-- |
BBE © |
And he said to him, Son, you are with me at all times, and all I have is yours. |
NRSV © |
Then the father said to him, ‘Son, you are always with me, and all that is mine is yours. |
NKJV © |
"And he said to him, ‘Son, you are always with me, and all that I have is yours. |
KJV | And <1161> he said <2036> (5627) unto him <846>_, Son <5043>_, thou <4771> art <1488> (5748) ever <3842> with <3326> me <1700>_, and <2532> all <3956> that I have <1699> is <2076> (5748) thine <4674>_. |
NASB © |
<3004> to him, 'Son <5043> , you have always <3842> been <1510> with me, and all <3956> that is mine <1699> is yours <4674> . |
NET [draft] ITL | Then <1161> the father said <2036> to him <846> , ‘Son <5043> , you <4771> are <1510> always <3842> with <3326> me <1700> , and <2532> everything <3956> that belongs to me <1699> is <1510> yours .<4674> |
GREEK | o <3588> T-NSM de <1161> CONJ eipen <2036> (5627) V-2AAI-3S autw <846> P-DSM teknon <5043> N-VSN su <4771> P-2NS pantote <3842> ADV met <3326> PREP emou <1700> P-1GS ei <1510> (5748) V-PXI-2S kai <2532> CONJ panta <3956> A-NPN ta <3588> T-NPN ema <1699> S-1NPN sa <4674> S-2NPN estin <1510> (5748) V-PXI-3S |
NETBible | Then 1 the father 2 said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours. |
NET Notes |
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable. 2 tn Grk “he”; the referent (the father) has been specified in the translation for clarity. |