NETBible | |
NIV © |
The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus. |
NASB © |
Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him. |
NLT © |
The Pharisees, who dearly loved their money, naturally scoffed at all this. |
MSG © |
When the Pharisees, a money-obsessed bunch, heard him say these things, they rolled their eyes, dismissing him as hopelessly out of touch. |
BBE © |
And the Pharisees, who had a great love of money, hearing these things, were making sport of him. |
NRSV © |
The Pharisees, who were lovers of money, heard all this, and they ridiculed him. |
NKJV © |
Now the Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they derided Him. |
KJV | And <1161> the Pharisees <5330> also <2532>_, who were <5225> (5723) covetous <5366>_, heard <191> (5707) all <3956> these things <5023>_: and <2532> they derided <1592> (5707) him <846>_. |
NASB © |
Now <1161> the Pharisees <5330> , who were lovers <5366> of money <5366> , were listening <191> to all <3956> these <3778> things <3778> and were scoffing at Him.<1592> |
NET [draft] ITL | The Pharisees <5330> (who loved money <5366> ) heard <191> all <3956> this <5023> and ridiculed <1592> him .<846> |
GREEK | hkouon <191> (5707) V-IAI-3P de <1161> CONJ tauta <5023> D-APN panta <3956> A-APN oi <3588> T-NPM farisaioi <5330> N-NPM filarguroi <5366> A-NPM uparcontev <5225> (5723) V-PAP-NPM kai <2532> CONJ exemukthrizon <1592> (5707) V-IAI-3P auton <846> P-ASM |
NETBible | |
NET Notes |
1 sn See the note on Pharisees in 5:17. 2 tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409). |