NETBible | Then 1 Jesus said, 2 “Were 3 not ten cleansed? Where are the other 4 nine? |
NIV © |
Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine? |
NASB © |
Then Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But the nine—where are they? |
NLT © |
Jesus asked, "Didn’t I heal ten men? Where are the other nine? |
MSG © |
Jesus said, "Were not ten healed? Where are the nine? |
BBE © |
And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine? |
NRSV © |
Then Jesus asked, "Were not ten made clean? But the other nine, where are they? |
NKJV © |
So Jesus answered and said, "Were there not ten cleansed? But where are the nine? |
KJV | And <1161> Jesus <2424> answering <611> (5679) said <2036> (5627)_, Were there <2511> (0) not <3780> ten <1176> cleansed <2511> (5681)_? but <1161> where <4226> [are] the nine <1767>_? |
NASB © |
Then <2532> Jesus <2424> answered <611> and said <3004> , "Were there not ten <1176> cleansed <2511> ? But the nine <1767> --where <4226> are they? |
NET [draft] ITL | Then <1161> Jesus <2424> said <611> <2036> , “Were <2511> not <3756> ten <1176> cleansed <2511> ? Where <4226> are the other nine ?<1767> |
GREEK | apokriyeiv o ihsouv eipen oi deka ekayarisyhsan [de] ennea pou |
NETBible | Then 1 Jesus said, 2 “Were 3 not ten cleansed? Where are the other 4 nine? |
NET Notes |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. 2 tn Grk “Jesus answering said”; this is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation. 3 tn The Greek construction used here (οὐχί, ouci) expects a positive reply. 4 tn The word “other” is implied in the context. |