NETBible | I tell you the truth, 1 whoever does not receive 2 the kingdom of God like a child 3 will never 4 enter it.” |
NIV © |
I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it." |
NASB © |
"Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." |
NLT © |
I assure you, anyone who doesn’t have their kind of faith will never get into the Kingdom of God." |
MSG © |
Mark this: Unless you accept God's kingdom in the simplicity of a child, you'll never get in." |
BBE © |
Truly I say to you, Whoever does not put himself under the kingdom of God like a little child, will not come into it at all. |
NRSV © |
Truly I tell you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will never enter it." |
NKJV © |
"Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it." |
KJV | Verily <281> I say <3004> (5719) unto you <5213>_, Whosoever <3739> shall <1209> (0) not <3362> receive <1209> (5667) the kingdom <932> of God <2316> as <5613> a little child <3813> shall <1525> (0) in no wise <3364> enter <1525> (5632) therein <1519> <846>_. |
NASB © |
<281> I say <3004> to you, whoever <3739> <302> does not receive <1209> the kingdom <932> of God <2316> like <5613> a child <3813> will not enter <1525> it at all. " |
NET [draft] ITL | I tell <3004> you <5213> the truth <281> , whoever <302> does <1209> not <3361> receive <1209> the kingdom <932> of God <2316> like <5613> a child <3813> will <1525> never <3361> enter <1525> it .”<846> |
GREEK | amhn legw ov an mh dexhtai basileian tou yeou wv paidion ou mh eiselyh authn |
NETBible | I tell you the truth, 1 whoever does not receive 2 the kingdom of God like a child 3 will never 4 enter it.” |
NET Notes |
1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.” 2 sn On receive see John 1:12. 3 sn The point of the comparison receive the kingdom of God like a child has more to do with a child’s trusting spirit and willingness to be dependent and receive from others than any inherent humility the child might possess. 4 tn The negation in Greek used here (οὐ μή, ou mh) is very strong. |