Luke 18:5

NETBible

yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.’”

NIV ©

yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won’t eventually wear me out with her coming!’"

NASB ©

yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.’"

NLT ©

‘but this woman is driving me crazy. I’m going to see that she gets justice, because she is wearing me out with her constant requests!’"

MSG ©

But because this widow won't quit badgering me, I'd better do something and see that she gets justice--otherwise I'm going to end up beaten black and blue by her pounding.'"

BBE ©

Because this widow is a trouble to me, I will give her her right; for if not, I will be completely tired out by her frequent coming.

NRSV ©

yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice, so that she may not wear me out by continually coming.’"

NKJV ©

‘yet because this widow troubles me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.’"


KJV
Yet
<1065>
because
<1223>
this
<5026>
widow
<5503>
troubleth
<3930> (5721) <2873>
me
<3427>_,
I will avenge
<1556> (5692)
her
<846>_,
lest
<3363>
by
<1519>
her continual
<5056>
coming
<2064> (5740)
she weary
<5299> (5725)
me
<3165>_.
NASB ©

yet
<1065>
because
<1223>
this
<3778>
widow
<5503>
bothers
<3930>
<2873> me, I will give
<1556>
her legal
<1556>
protection
<1556>
, otherwise
<2443>
<3361> by continually
<1519>
<5056> coming
<2064>
she will wear
<5299>
me out.'"
NET [draft] ITL
yet
<1065>
because
<1223>
this
<3778>
widow
<5503>
keeps on
<3930>
bothering
<2873>
me
<3427>
, I will give
<1556>
her
<846>
justice
<1556>
, or in
<1519>
the end
<5056>
she will wear
<5299>
me
<3165>
out by her unending pleas.’”
GREEK
dia
<1223>
PREP
ge
<1065>
PRT
to
<3588>
T-ASN
parecein
<3930> (5721)
V-PAN
moi
<3427>
P-1DS
kopon
<2873>
N-ASM
thn
<3588>
T-ASF
chran
<5503>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
ekdikhsw
<1556> (5692)
V-FAI-1S
authn
<846>
P-ASF
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
telov
<5056>
N-ASN
ercomenh
<2064> (5740)
V-PNP-NSF
upwpiazh
<5299> (5725)
V-PAS-3S
me
<3165>
P-1AS

NETBible

yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.’”

NET Notes

tn The term ὑπωπιάζω (Jupwpiazw) in this context means “to wear someone out by continual annoying” (L&N 25.245).

tn Grk “by her continual coming,” but the point of annoyance to the judge is her constant pleas for justice (v. 3).