Luke 19:17

NETBible

And the king said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful in a very small matter, you will have authority over ten cities.’

NIV ©

"‘Well done, my good servant!’ his master replied. ‘Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.’

NASB ©

"And he said to him, ‘Well done, good slave, because you have been faithful in a very little thing, you are to be in authority over ten cities.’

NLT ©

‘Well done!’ the king exclaimed. ‘You are a trustworthy servant. You have been faithful with the little I entrusted to you, so you will be governor of ten cities as your reward.’

MSG ©

"He said, 'Good servant! Great work! Because you've been trustworthy in this small job, I'm making you governor of ten towns.'

BBE ©

And he said to him, You have done well, O good servant: because you have done well in a small thing you will have authority over ten towns.

NRSV ©

He said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been trustworthy in a very small thing, take charge of ten cities.’

NKJV ©

"And he said to him, ‘Well done , good servant; because you were faithful in a very little, have authority over ten cities.’


KJV
And
<2532>
he said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Well
<2095>_,
thou good
<18>
servant
<1401>_:
because
<3754>
thou hast been
<1096> (5633)
faithful
<4103>
in
<1722>
a very little
<1646>_,
have
<2192> (5723)
thou authority
<2468> (5749) <1849>
over
<1883>
ten
<1176>
cities
<4172>_.
NASB ©

"And he said
<3004>
to him, 'Well
<1065>
done
<2095>
, good
<18>
slave
<1401>
, because
<3754>
you have been
<1096>
faithful
<4103>
in a very
<1646>
little
<1646>
thing
<1646>
, you are to be in authority
<1849>
over
<1883>
ten
<1176>
cities
<4172>
.'
NET [draft] ITL
And
<2532>
the king said
<2036>
to him
<846>
, ‘Well done
<2095>
, good
<18>
slave
<1401>
! Because
<3754>
you have been
<1096>
faithful
<4103>
in
<1722>
a very small
<1646>
matter, you will have
<2192>
authority
<1849>
over
<1883>
ten
<1176>
cities
<4172>
.’
GREEK
kai eipen euge agaye doule oti en elacistw pistov egenou ecwn deka polewn

NETBible

And the king said to him, ‘Well done, good slave! Because you have been faithful in a very small matter, you will have authority over ten cities.’

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (the nobleman of v. 12, now a king) has been specified in the translation for clarity.

tn See Luke 16:10.

sn The faithful slave received expanded responsibility (authority over ten cities) as a result of his faithfulness; this in turn is an exhortation to faithfulness for the reader.